﹡月×戀*
  • Traditional Chinese
  • Japanese, Italian

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1]

Latest Comments

Jun 14th 2010 23:08 made 3 corrections for 翻訳をしてみよう☆!
私には難しすぎるテーマです・・・ This subject is too difficult for me...
Jun 12th 2010 03:21 ﹡月×戀* commented on 翻訳をしてみよう☆!
ありがとう、ひでよしさん^^
Sep 27th 2009 05:15 ﹡月×戀* commented on Lang-8をもう一度使います。
宿題は全部英語ですから、 自分の国語はないです。 うれしくないです。。
Sep 26th 2009 23:53 小狐 commented on Lang-8をもう一度使います。
如何してつまらないですか??
Sep 19th 2009 04:33 ﹡月×戀* commented on 質問があります!
皆さん、ありがとう! Kay様、説明が助けになります! ありがとう!
Sep 18th 2009 23:15 Kay commented on 質問があります!
中島みゆきの「EAST ASIA」という歌を思い出しました。 この文章に似た歌詞が出てくるんです。 「私達はあなたたちと同じ黒い髪です」 私達とあなたたちが別のグループ 例:私達中国人と、あなたたち日本人は同じ黒い髪です 「私達は同じ黒い髪をもっていま...
Sep 17th 2009 20:51 ﹡月×戀* commented on Lang-8をもう一度使います。
良いじゃないです、、 アメリカはちょっとつまらないです、、
Sep 17th 2009 11:26 小狐 commented on Lang-8をもう一度使います。
私は一度もアメリカへいった事がありませんね 良いなあ。。。>ˇ<
Sep 09th 2009 09:53 ﹡月×戀* commented on Lang-8をもう一度使います。
あのね、ちょっと分からないでも、ありがとう!
Sep 09th 2009 05:28 naoyaabh made 3 corrections for Lang-8をもう一度使います。
このサイトがなくならない限り、何度でも挫折して、何度でも復帰すればいいと思います。
May 15th 2009 23:52 Taku commented on 話、、、
へぇ~、BLとかBG描くんだ~。 ちなみにファンフィクションは「同人誌」(どうじんし)って言うんですよ~。
May 15th 2009 04:44 dekunobo commented on 話、、、
頑張っていますね! 一つ一つの文章は良いと思います。あえて言えば、私を主語とした単文なのでもう少しまとめても良いかもしれませんね。 (改善例) 私は小説が好きで、台湾で小説を書いています。 漫画のファンフィクションの分野で、BLとかBGの小説を書いてます。 ...
May 15th 2009 03:22 TAMA commented on 話、、、
BL小説はググって解りましたが、BGが解りません。 漫画の世界がこんな事に成ってるなんて知りませんでした・・・
May 15th 2009 01:50 KEIKO commented on 話、、、
作文は添削するところがありません! ところでBLとBGって何ですか?
May 12th 2009 06:19 dekunobo made 2 corrections for 5月11日、
日本語おじょうずですね。 友達がこのゴールデンウィークに中国にいってきました。 三国志の劉備の墓を見てきたそうです。
May 09th 2009 06:06 蛤蟆 made 3 corrections for 5月8日
プロジェクトの内容をもう少し詳しく教えていただければ訳せますが、プロジェクトにはいろいろな意味がありますので、ちょっと適切な日本語訳が分かりません。
May 09th 2009 04:41 TAMA made 4 corrections for 5月8日
プロジェクトがんばってね!
May 08th 2009 07:18 蛤蟆 made 1 corrections for 5月7日、
ごめんなさい、間違えました。 「始まります!」が正解です。
May 07th 2009 23:57 Taku made 3 corrections for 5月6日、
健康企画ってどんなことをやるんですか??
May 07th 2009 07:00 蛤蟆 made 3 corrections for 5月6日、
我不明白“健康企画”的意思。 你寫漢語的話,我也許會翻譯。
May 06th 2009 11:47 ken made 2 corrections for 5月5日、
毎日日記を書くのは、意外と大変ですよね。頑張って下さい!
May 06th 2009 02:16 Taku made 7 corrections for 5月5日、
はじめまして。リボーン好きなんですか??俺もリボーン好きなんだ^^面白いよね~。 土曜日まで日記書くの頑張ってくださいね。
May 06th 2009 02:14 Kay made 7 corrections for 5月5日、
平仮名は何?で知りたかったことは、 私の書いたことで合っていますか? もし間違っていたら、教えてください。:) 宿題、大変ですね。 がんばってください!
May 03rd 2009 11:13 ﹡月×戀* commented on 5月2日
Kenさん、 本当た? 台湾は本当好いですよ! 蛤蟆: 真的嗎:D? 你喜歡嗎 :D?
May 02nd 2009 18:35 蛤蟆 made 1 corrections for 5月2日
我去過一趟台灣。
May 02nd 2009 08:34 ken made 2 corrections for 5月2日
台湾、行ってみたいですねー!
May 01st 2009 18:47 ﹡月×戀* commented on 5月1日:)
いゃ、じゅうずじゃないです:)
May 01st 2009 07:10 masa commented on 5月1日:)
日本語上手ですよ
May 01st 2009 05:11 Lapistein made 4 corrections for 5月1日:)
残念ながら、僕はテレビを持っていません。
Apr 30th 2009 05:57 ちょろひろ made 5 corrections for 4月は、、
がんばろうね!
Apr 29th 2009 19:20 GTOJP made 4 corrections for 私は17歳です。
はじめまして。 「歳月、人を待たず。」ですね。 誕生日、おめでとう!!!
Apr 29th 2009 19:07 masa made 2 corrections for 私は17歳です。
誕生日おめでとうございます!若いですね!
Apr 29th 2009 19:06 ken made 3 corrections for 私は17歳です。
お互い、いい歳の取り方をしていきたいですよね!
Apr 28th 2009 05:51 ken made 2 corrections for 明日、私は、、、、。
とても自然な日本語ですね! お誕生日、おめでとうございます!

[1]