Michael Suhan is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Michael Suhan!

Top_regist

Min semester

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Michael Suhan's latest journal entries May 07th 2009 22:34
Den här veckan är min semester men tyvärr har jag inte resat utomlands därför att min vän flytte hit på söndags. Om jag hade gått mig iväg skulle jag känner grym och ovänlig så ju har jag visat henne Seoul och närheten vi bor i.

På måndags åkte vi till berget mellan vår stad och Seoul. Jag har åkt dit två gånger nu och både gånger har personerna jag var där med varit lite gnällig. Det finns så många väckra utsikt över Seoul och mitt stad. Dessutom ligger ett buddhistisk kloster hög upp berget men mina vänner har altid trötnat innan vi gick till det trotts att så många mormödrar gå upp det hela berget med inget problem. Jag tänker åka dit ensamn nåsta gången.

Lyckligtvis kan min vän äta duktigt. På tisdags gick vi på den bästa indiska restaurangen jag har någonsin ätit i. Matten var faktiskt nepali men det smäckte samma till mig. Jag tror att nepali lagning typiskt göra mera kött och särskilt fårkött men många huvudrätter jag ofta åt i normala indiska restauranger fanns på meny. Då åt jag fårkött masala. Idag återvände vi och jag åt malai kofta. Därefter sökte vi efter ett uzbek bageri som jag har läste om på internet men vi kunde hitta den ena. Däremot hittade vi ett annat uzbek bageri dit vi köpte några ost, bröd och någonting som liknar piroger. Det faktiskt fanns många uzbek bageri och restauranger i den där delen av Seoul eftersom många korean månniskor var utvisade ifrån sibirien och tvingades av Stalin att arbeta i centralasien. Kvinnan i bageri jag gick till hade ett otypiskt korean dialekt och var intressant att försöka prata med men hon trodde att jag var rysska innan jag sa någonting.

För det mesta har den här veckan varit bra. Jag måste gå tillbaka till arbete nästa veckan men jag kommer att ha tråkigt för sedan [before then?].
May 08th 2009 01:31 Tobi

  • Den här veckan är min semester men tyvärr har jag inte resat utomlands därför att min vän flytte hit på söndags.
  • Den här veckan är min semester men tyvärr har jag inte rest utomlands därför att min vän flyttade hit i söndags.
1 people think this correction is good. Comment  

  • Om jag hade gått mig iväg skulle jag känner grym och ovänlig så ju har jag visat henne Seoul och närheten vi bor i.
  • Om jag hade gett mig iväg skulle jag känna mig grym och ovänlig så jag har jag visat henne Seoul och området vi bor i. While "grym" translates to "cruel, ruthless" it's also slang for something like "awsome" which is what I first think of it as.
Comment  

  • På måndags åkte vi till berget mellan vår stad och Seoul.
  • I måndags åkte vi till berget mellan vår stad och Seoul. Speaking of days in past tense you usually use "i+day" (I think). If you speak you can say "på måndan x, på tisdan y, på lördan z" etc
1 people think this correction is good. Comment  

  • Jag har åkt dit två gånger nu och både gånger har personerna jag var där med varit lite gnällig.
  • Jag har åkt dit två gånger nu och både gångerna har personerna jag varit där med varit lite gnälliga.
Comment  

  • Det finns så många väckra utsikt över Seoul och mitt stad.
  • Det finns så många väckra utsikter över Seoul och min stad.
Comment  

  • Dessutom ligger ett buddhistisk kloster hög upp berget men mina vänner har altid trötnat innan vi gick till det trotts att så många mormödrar gå upp det hela berget med inget problem.
  • Dessutom ligger ett buddhistisk kloster högt upp berget men mina vänner har alltid tröttnat innan vi kommit dit trotts att så många mormödrar går upp för hela berget utan problem.
Comment  

  • Jag tänker åka dit ensamn nåsta gången.
  • Jag tänker åka dit ensam nästa gången.
Comment  

  • Lyckligtvis kan min vän äta duktigt.
  • Lyckligtvis kan min vän äta duktigt. This can mean that your friend eats in a proper manner, or that your friend eats a lot (but most would interpret it as the later)
Comment  

  • På tisdags gick vi på den bästa indiska restaurangen jag har någonsin ätit i.
  • I tisdags gick vi på den bästa indiska restaurangen jag någonsin har ätit . Unlucky with "i" and "på" are we? :P The sentence was grammatically correct, but no swede would say it like that
Comment  

  • Matten var faktiskt nepali men det smäckte samma till mig.
  • Maten var faktiskt nepali men det smäckte samma till mig. Sorry, I dont understand. I think "smäckte" slang for stuff yourself full, I don't know how to use it though...
Comment  

  • Jag tror att nepali lagning typiskt göra mera kött och särskilt fårkött men många huvudrätter jag ofta åt i normala indiska restauranger fanns på meny.
  • Jag tror att man typiskt lagar nepali med mera kött och särskilt fårkött men många huvudrätter jag ofta åt i normala indiska restauranger fanns på menyn. Im not sure about the usage of "men" here since what follows "men" should oppose what you have written before "men". Maybe I missed the point of the sentence?
Comment  

  • Då åt jag fårkött masala.
  • Då åt jag fårkött masala. When? After the nepali? If so "Då"->"Efter det"
Comment  

  • Därefter sökte vi efter ett uzbek bageri som jag har läste om på internet men vi kunde hitta den ena.
  • Därefter sökte vi efter ett uzbek bageri som jag har läste om på internet men vi kunde inte hitta det. ena. but we couldn't find it
Comment  

  • Däremot hittade vi ett annat uzbek bageri dit vi köpte några ost, bröd och någonting som liknar piroger.
  • Däremot hittade vi ett annat uzbek bageri där vi köpte några ost, bröd och någonting som liknar piroger. some cheese/bread =(lite) ost/bröd
Comment  

  • Det faktiskt fanns många uzbek bageri och restauranger i den där delen av Seoul eftersom många korean månniskor var utvisade ifrån sibirien och tvingades av Stalin att arbeta i centralasien.
  • Det fanns faktiskt många uzbek bagerier och restauranger i den där delen av Seoul eftersom många koreaner var utvisade ifrån sibirien och tvingades av Stalin att arbeta i centralasien. They were sent from Siberia to central Asia? If they were sent to Siberia change "ifrån"->"till"
Comment  

  • Kvinnan i bageri jag gick till hade ett otypiskt korean dialekt och var intressant att försöka prata med men hon trodde att jag var rysska innan jag sa någonting.
  • Kvinnan i det bageri jag gick till hade en otypiskt koreansk dialekt och hon var intressant att försöka prata med men hon trodde att jag var rysska innan jag sa någonting. ryss = male from Russia, rysska = Russian language or female from Russia
Comment  

  • Jag måste gå tillbaka till arbete nästa veckan men jag kommer att ha tråkigt för sedan [before then?].
  • Jag måste gå tillbaka till mitt arbete nästa veckan men jag kommer att ha tråkigt innan det [before then?]. You will be bored before you start working
Comment  
phew, det där tog en stund (hjälpte inte att jag fick göra om allt när jag klicka fel). Grymt bra jobb :P
May 10th 2009 20:41 Makusu

  • Om jag hade gått mig iväg skulle jag känner grym och ovänlig så ju har jag visat henne Seoul och närheten vi bor i.
  • Om jag hade gett mig iväg skulle jag känna mig grym och ovänlig så jag har visat henne Seoul och området vi bor i
Comment  

  • Jag har åkt dit två gånger nu och både gånger har personerna jag var där med varit lite gnällig.
  • Jag har åkt dit två gånger nu och båda gångerna har personerna jag varit där med varit lite gnälliga
Comment  

  • Det finns så många väckra utsikt över Seoul och mitt stad.
  • Det finns så många vackra utsikter över Seoul och min stad.
Comment  

  • Dessutom ligger ett buddhistisk kloster hög upp berget men mina vänner har altid trötnat innan vi gick till det trotts att så många mormödrar gå upp det hela berget med inget problem.
  • Dessutom ligger ett buddhistisk kloster högt upp på berget men mina vänner har alltid tröttnat innan vi kommit dit trots att så många mormödrar går upp för hela berget utan problem.
Comment  

  • Jag tror att nepali lagning typiskt göra mera kött och särskilt fårkött men många huvudrätter jag ofta åt i normala indiska restauranger fanns på meny.
  • Jag tror att man typiskt lagar nepali med mer kött och särskilt fårkött men många huvudrätter jag ofta åt i normala indiska restauranger fanns på menyn.
Comment  

  • Idag återvände vi och jag åt malai kofta.
  • Idag återvände vi och jag åt malaikofta. Don't know what malaikofta is but it should be 1 word
Comment  

  • Därefter sökte vi efter ett uzbek bageri som jag har läste om på internet men vi kunde hitta den ena.
  • Därefter sökte vi efter ett uzbekistanskt bageri som jag har läst om på internet men vi kunde inte hitta det.
Comment  

  • Kvinnan i bageri jag gick till hade ett otypiskt korean dialekt och var intressant att försöka prata med men hon trodde att jag var rysska innan jag sa någonting.
  • Kvinnan i bageri jag gick till hade ett otypiskt korean dialekt och var intressant att prata med men hon trodde att jag var ryska innan jag sa någonting.
Comment  

  • Jag måste gå tillbaka till arbete nästa veckan men jag kommer att ha tråkigt för sedan [before then?].
  • Jag måste gå tillbaka till mitt arbete nästa vecka men jag kommer att ha tråkigt innan det.
Comment  
Just some corrections of the corrections
Michael Suhan
21 entries
54 corrections made
60 corrected

Journals Statistics

Total

21

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month