Dessutom har jag lärt mig själv lite korean men tyvärr kommer alla svenska jag kunde under en tid inte alldeles ihåg.
Dessutom har jag lärt mig lite koreanska men tyvärr kommer jag inte riktigt ihåg all svenska jag kunde förut. "under en tid" definatly works, but "förut" is much more natural
Lyckligtvis förbättrades mitt liv snabbt när våren kom och mitt xbox 360 bröt därför att då gick jag ut mera.
Lyckligtvis förbättrades mitt liv snabbt när våren kom och mitt xbox 360 gick sönder, för då gick jag ut mer. "bröt" works for bones or sticks, "gå sönder" is more correct for machines