春休みが終わりました。

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Shii-tan's latest journal entries May 05th 2009 04:53 日本語 ブログ examens vacances
今日フランスへ 帰らなければなりませんでした。

ブラッセル・セントラル駅から 「Mouscron」まで、帰り道は 3時間ぐらい 掛かりました。

Eurostarで 2度速いより ですけど、あたしの誕生日から 青年輩の切符を 買ってはいけません。(Is this sentence too long? Est-ce que cette phrase est trop longue?)

もう少し ベルギーに 留まりたいかったけど、試験が 水曜日 はじめます。 最近、そわそわと心配して、ほんとど 寝ていません。未満 勉強した と思います。同盟休校のせい です…

それに 家で ギターの 新しい弦のセットと mp3 playerを 忘れてしまいました… どうするの、音楽なし?! (>_<);

ま、いいや! 夏休みの前 ,に 3週間が ある。がんばって!

Aujourd'hui, j'ai du rentrer en France.

Le voyage de retour depuis la gare de Bruxelles Central à Mouscron a duré plus ou moins trois heures.
C'est deux fois plus rapide en Eurostar, mais depuis mon anniversaire, je ne peux plus acheter des billets au tarif jeune.

J'aurais voulu rester un peu plus longtemps en Belgique, mais mes examens commencent mercredi.

Ces derniers temps, je suis nerveuse. Je me fais du soucis et j'ai du mal à dormir. C'est à cause des grèves d'étudiants...

En plus de ça, j'ai oublié mon jeu de nouvelles cordes pour ma guitare et mon lecteur mp3 à la maison... Comment vais-je faire, sans musique?!

Tant pis! Il y a trois semaines avant les vacances d'été. Courage!
May 05th 2009 05:27 kojikoji

  • ブラッセル・セントラル駅から 「Mouscron」まで、帰り道は 3時間ぐらい 掛かりました。
  • ブラッセル・セントラル駅から 「Mouscron」まで帰り道は 3時間ぐらい 掛かりました。

 

  • Eurostarで 2度速いより ですけど、あたしの誕生日から 青年輩の切符を 買ってはいけません。
  • Eurostarより2速いよりですけど、あたしの誕生日から 青年輩若い人用の切符を もう買ってはいけません買うことができません。  ※文の長さは長くないです。大丈夫ですよ。

 

  • もう少し ベルギーに 留まりたいかったけど、試験が 水曜日 はじめます。
  • もう少し ベルギーに 留まりたかったけど、試験が 水曜日はじめますはじまります※「はじめます」=「je commence」

 

  • 最近、そわそわと心配して、ほんとど 寝ていません。
  • 最近、そわそわと心配して、ほんとどほとんど 寝ていません。

 

  • 未満 勉強した と思います。
  • 未満 勉強した と思います。 

 

  • 同盟休校のせい です…
  • 同盟休校学生たちのストライキのせい です…

 

  • それに 家で ギターの 新しい弦のセットと mp3 playerを 忘れてしまいました… どうするの、音楽なし?!
  • それに 家 ギターの 新しい弦のセットと mp3 playerを 忘れてしまいました… どうするの、音楽なし?!

 

  • 夏休みの前 ,に 3週間が ある。
  • 夏休みの前 ,に 3週間 ある。

 

  • がんばって!
  • がんばって! がんばる! または がんばろう! ※「がんばって」=「Bon courage」

 
間違いはあっても、言いたいことが、ちゃんとキレイに書けていますよ ;)
この調子で、夏休みまでがんばってくださいね!!
May 06th 2009 20:29 nao

  • Eurostarで 2度速いより ですけど、あたしの誕生日から 青年輩の切符を 買ってはいけません。
  • Eurostarは、2倍速いのですがたしの誕生日から 青年輩の切符を 買ってはいけません。 (誕生日が過ぎて、私は青年用の切符を買えなくなりました)

 
こんにちは。

Eurostarに乗って帰ると早く帰れるけれど、安い切符を買えない年令になったので、
Mouscronまで3時間かかった、と解釈しました。
違っていたらごめんなさい。

J'ai pensé : vous voulez prendre Eurostar parceque c'est rapide,
mais vous ne pouvez pas acheter des billets au tarif jeune (pas cher).
Vous donc prendre l'autre train.

「あたし」は、よく使う人がいますが、なおしました。
May 06th 2009 23:01 Shii-tan

nao: oui, c'est bien ce que je voulais dire!
May 07th 2009 10:00 nao

ユーロスターに乗らなかったこと、その理由を書くとわかりすい文章になると思います。3時間が dur だったなら
3時間「も」かかった、にすると、大変だった、疲れた、という
感じも伝わります。

****
ブラッセル・セントラル駅から 「Mouscron」まで帰るのに、3時間もかかりました。
ユーロスターだともっと速く帰れるのですが、利用しませんでした。
今までは安い青年用の切符を利用していましたが、私はこの前の誕生日で、買えない年令になりました。
****

未満 勉強しました は
最近、心配事が多くて、夜はよく眠れなかったりして、
ほとんど勉強できませんでした。 
 という意味かしら?
May 07th 2009 17:19 Actias

  • 今日フランスへ 帰らなければなりませんでした。
  • 今日、フランスへ 帰らなければなりませんでした。

 

  • ブラッセル・セントラル駅から 「Mouscron」まで、帰り道は 3時間ぐらい 掛かりました。
  • ブラッセル・セントラル駅から ムスクロンまで、帰りは 3時間ぐらい 掛かりました。

 

  • Eurostarで 2度速いより ですけど、あたしの誕生日から 青年輩の切符を 買ってはいけません。
  • ユーロスターだと倍速いのですが誕生日が過ぎたので、割引切符を変えませんでした。 

 

  • もう少し ベルギーに 留まりたいかったけど、試験が 水曜日 はじめます。
  • もう少し ベルギーに いたかったけれど、 水曜日から 試験がはじまります

 

  • 最近、そわそわと心配して、ほんとど 寝ていません。
  • 最近、なんだか落ち着きません。心配事があってほんとど 寝ていません。

 

  • 未満 勉強した と思います。
  • 未満 勉強した と思います。←?

 

  • 同盟休校のせい です…
  • 学生ストライキのせい です…

 

  • それに 家で ギターの 新しい弦のセットと mp3 playerを 忘れてしまいました… どうするの、音楽なし?!
  • それに 家で ギターの 新しい弦のセットと mp3 playerを 忘れてしまいました… 音楽なしで どうするの、?!

 

  • 夏休みの前 ,に 3週間が ある。
  • 夏休みまで3週間あります(あと3週間で夏休みです。)

 

  • がんばって!
  • がんばります!

 
初めまして。
先ほどは添削していただいて、ありがとうございます。
よろしくお願いします。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month