<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : 酢七面鳥's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/4811/journals/rss</link>
    <description>酢七面鳥's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 09:47:11 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 09:47:11 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>酢七面鳥 : 「課題発表」と「講義」の違い (10)</title>
      <description><![CDATA[

Quick question: what is the difference between:<br />課題発表<br />and<br />講義？<br /><br />取り急ぎの質問：「課題発表」と「講義」の違いとは何でしょうか。
<br /><br />Posted at Sat Sep 11 17:49:32 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/618668</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/618668</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 11 17:49:32 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : お酒との上手な付き合い方: How's My Translation?  (1)</title>
      <description><![CDATA[

http://news.goo.ne.jp/article/diamond/life/2010080701-diamond.html<br /><br />お酒との上手な付き合い方<br />2010年8月7日（土）08:40<br /><br />　飲酒の機会が増えると、二日酔いや生活習慣病の悪化などが起こりがちです。<br /><br />　空腹で飲むと胃から素早く吸収され、血中アルコール濃度は一気に上がり、悪酔いしやすいのです。「食べながら飲む」は厳守しましょう。<br /><br />　おすすめは刺身、蒸し鶏、豆腐、鍋物の魚介など低脂肪のタンパク質を食べつつ飲み始めること。タンパク質を食べると、胃ではその消化活動が盛んに行われて、アルコールをあまり吸収しません。<br /><br />　そして、アルコールは消化されたタンパク質と一緒に小腸に送られ、そこで徐々に吸収されます。血中のアルコール濃度は少しずつ上がり、肝臓でのアルコール分解も順繰りに行われます。ですから、悪酔いしにくく翌朝は気持ちよく目覚めます。<br /><br />　チャンポンで飲むと酔いやすいので注意を。特に、大きな宴会などでは、まずビールで「乾杯！」して、ある程度飲んでから好みの日本酒やワインなどに変えるのが一般的です。<br /><br />　ビールの泡は胃腸の粘膜を刺激して、次に飲むアルコールの吸収をよくします。ここで、よりアルコール度数の高い酒類を飲めば、吸収されやすく血中のアルコール濃度は急上昇。これが悪酔いの原因に。そのうえアルコールの種類が変わると気分が変わり、自分の適量を超えがちです。ビールで乾杯のあとは、すぐに好みのアルコールに変えましょう。<br /><br />　アルコールの飲み過ぎが、糖尿病や痛風（高尿酸血症）、脂質異常症（高脂血症）などの原因や、増悪の誘因になることはよく知られています。特に、飲酒しながら、脂ものや甘いものを摂り過ぎることは避けて。高カロリーになり、病気の発症や悪化、肥満につながります。アルコール、甘いもの、脂もの、この3つの「あ」を同時に摂り過ぎない心がけはメタボ対策にも大切。<br /><br />　二日酔いになったら、入浴やジョギングなどの運動はナンセンス。脳卒中や心臓発作の危険もあります。翌朝は水分を摂って静かに過ごし、アルコールが肝臓で分解されるのを待ちましょう。味噌汁、スポーツドリンク、フルーツジュースなども効果的。飲酒との付き合い方の最大のポイントは「飲み過ぎないこと」です。<br /><br />My translation:<br /><br />Getting Along with Your Alcohol<br /><br />If you drink a lot, your're likely to find yourself hungover and generally your life will go down the tubes.<br /><br />When you drink on an empty stomach, all that alcohol gets absorbed quickly and your blood alcohol level sky rockets, leaving you inebriated. You should drink alcohol with food.<br /><br />Try eating low-fat, protein rich foods like sushi, steamed chicken, tofu, or seafood hot pot with your alcohol. Eating protein slows down the digestive process of your stomach so the alcohol is not absorbed much.<br /><br />The alcohol is then able to move to the small intestine and is slowly absorbed along with the proteins.  Your blood alcohol level rises just a little at a time, and your liver is able to metabolize the alchohol efficiently.  This prevents getting drunk, allowing you to wake up feeling refreshed the next morning.<br /><br />Drinking different kinds of alchohols in succession has a tendency to maky you drunk.  Take special care at big parties which usually begin with a beer toast followed by sake or wine.<br /><br />The carbonation in beer stimulates the lining of the stomach, making whatever you drink next absorb more quickly, so if you drink something with a high alchohol content after your beer, your blood alchohol level will shoot up.  This is what causes a hangover.  To make things worse, when the character of the alchohol changes, so does yours -- and you will tend to cross the line with your behavior.   Don't move on to different alcohols after making a beer toast.<br /><br />It is well known that drinking too much is associated with diabetes, gout (hyperuricemia), high cholesterol (dyslipidemia), and bad behavior.  You should especially avoid having high-fat, high-sugar foods while drinking.  The increased caloric intake could cause or worsen illness and lead to obesity.  Avoiding these three things together, fats, sweets, and alcohol, is imperative to combating the metabolic syndrome.<br /><br />It is simply nonsense that things like bathing or jogging will cure a hangover.  Drinking is also a risk for stroke and heart attacks.  The morning after a binge, drink plenty of water and give your liver time to work.  Miso soup, sports drinks, and fruit juice are also great options.  The best way to get along with your alcohol is just not to drink to much.<br /><br />-----<br /><br />Comments: <br /><br />The logic in Japanese language sometimes baffles me.  I don't think that 二日酔いになったら、入浴やジョギングなどの運動はナンセンス。脳卒中や心臓発作の危険もあります。翌朝は水分を摂って静かに過ごし、アルコールが肝臓で分解されるのを待ちましょう Makes any sense.  What do strokes and heart attacks have to do with being hungover and remidies to cure a hangover?<br /><br />I also don't believe that mixing alchohol makes it any more likely that you'll get a hangover -- it doesn't really make sense.  What causes a hangover is the amount you drink.  If you drink a glass of wine and a glass of beer, you will not get a hangover.  If you drink 10 glasses of beer you will get a hangover.  If you drink 5 glasses of beer and 5 glasses of wine, you will get a hangover.<br /><br />Also, hate to tell you, but sports drinks and fruit juices are full of pure sugar, and probably contribute to the metabolic syndrome just as much as alchohol does.  If you want to combat that, try cutting back on calories and exercising more, but doesn't have to do specifically with alchohol.
<br /><br />Posted at Sat Aug 07 14:42:03 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/579855</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/579855</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 07 14:42:03 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 基盤 vs 基礎 vs  基本 (5)</title>
      <description><![CDATA[

I'm still not sure that I totally understand the difference, so I'm going to practice.  Your feedback would be much appreciated:<br />基盤<br />基礎<br />基本<br /><br />See http://lang-8.com/discuss/548 for the original discussion.<br /><br />Basic<br />Addition is a very basic mathematical concept.<br />加算は基本的な数学概念である。<br />You need to learn basic grammar before you focus on more advanced topics.<br />上級のトピックを狙う前、もっと基本的な文法を優先しなければならない。<br /><br />The basics<br />When in doubt, it is best to stick to the basics.<br />分からないときは基本にもどる。<br /><br />Fundamental<br />There is a fundamental problem with how you are approaching the problem.<br />問題解決仕方は基本的に問題がある。<br />Freedom of speech should be a fundamental human right.<br />言論の自由は基本的な人権であろう。<br /><br />Fundamentally<br />The theory is fundamentally flawed.<br />その仮説には根本的な欠陥がある。<br />Brain science is about to fundamentally change computing. <br />脳科学はコンピューティングを根本的に変化する。<br /><br />Basically<br />I basically agree with you.<br />基本的に賛成している。<br />He is basically a nice person.<br />彼は基本的にいい人だ。<br /><br />Base<br />The base of the building is made of concrete.<br />ビルの基礎はコンクリートに構成されている。<br />At the base pole is small hole.<br />柱のベースには小さな穴が開いている。<br />柱の基盤には小さな穴が開いている。<br /><br />Basis<br />What is the basis for your decision?<br />選択の元は何ですか。<br />選択の理由は何ですか。<br /><br />Philosophy is the basis of science.<br />哲学は科学の基礎である。<br />哲学は科学の基盤である。<br /><br />Foundation<br />The foundation of the house is broken.<br />その家の基礎が割れている。<br />The foundation of music is mathematics.<br />音楽の基礎は数学である。<br />音楽の基盤は数学である。
<br /><br />Posted at Sat Mar 28 05:08:53 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/113223</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/113223</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 28 05:08:53 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : Voice Blog: USMLE Step 2 CS (8)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.snapvine.com/bp/Xe7CHAwlEd6BkAAwSFsPiA
<br /><br />Posted at Sun Mar 08 21:10:08 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/101396</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/101396</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 08 21:10:08 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 事情聴取 (4)</title>
      <description><![CDATA[

警察は殺人事件について証人から事情聴取をした。<br />The police interviewed witnesses about the murder.
<br /><br />Posted at Sat Feb 14 22:03:29 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/87866</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/87866</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 14 22:03:29 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 都度 (6)</title>
      <description><![CDATA[

自殺情報が新聞に掲載されるとその都度いわゆる模倣自殺が例外なく起こることになってしまう。<br /><br />あっていますか。<br /><br />「都度」を実際に目にすることがありますか。
<br /><br />Posted at Sun Feb 01 07:11:06 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/79634</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/79634</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 01 07:11:06 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 医学選択科目 (1)</title>
      <description><![CDATA[

(This is a post I wrote several years ago.  Forgive my poor Japanese)<br /><br />UCSFには、必修科目に加えて、医学と芸術、ホームレス健康問題、黒人健康管理の格差、小児科問題、中国語医学用語など、いろいろな選択科目があります。<br />私は、「アジア人の健康と医学」と「クリエイティブ（創造的な）ライティング」の２つの選択科目をとることにしました。今日は、「クリエイティブ（創造的な）ライティング」の授業について、書きたいと思います。<br /><br />授業は、毎週月曜日の夜にあります。まず、医学についての俳句、短編小説、伝記などについて、話し合います。それから、クラスメートが書いた、ショートストーリーや俳句を読んだり、評論しあったりします。授業の終わりには、先生から宿題のテーマが与えられます。この授業がの一番好きなところは、毎週、誰かがクラスに夕食を持ってきて、みんなで食べることです。美味しい！<br />先週の宿題は、キャラクタースケッチを書くことでした。キャラクタースケッチとは、ある人の性格や個性を描写し、短編小説を書くことです。私は今まで科学的ライティング（学術的なものの書き方）しかしていなかったので、美術的ライティング（小説など、芸術的なものの書き方）は今回が初めてでした。宿題は思ったよりも、大変でした。テーマを選ぶのが難しいのです。また、書き方が下手で、とても時間がかかってしまいます。書き終わった自分の作品をたら読んでみると、とてもつまらなく感じます。でも、その宿題を通して、周りにある細部にも注意するようになりました。きっと、このクラスの成果の現われです。<br /><br />このような選択科目の授業を通して、私は自分の知識を広めてゆきます。つまり、医学以外のことについても、いろいろ学ぶことができるのですます。それから、自分の興味のあるテーマについても、もっと詳しく学べます。
<br /><br />Posted at Wed Dec 31 16:54:17 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/64176</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/64176</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 31 16:54:17 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 死体解剖 (2)</title>
      <description><![CDATA[

(This is an old post from several years ago, and I haven't bothered to rewrite it.  You'll have to forgive my poor Japanese)<br /><br />今週は、とてもたくさんの事について、勉強しました。医学を学ぶことは、よく、「消火用ホースから、水を飲むことのようだ」と言われています。今までは、その意味が良くわかりませんでしたが、医大で勉強を始めて、新しい情報がどんどん出てくるので、ちょっとその意味を理解できるようになった気がしました。<br /><br />今週は、初めて患者さんと会って、面談をしました。医師が患者さんに、健康状態や今までの入院状況について、質問しました。良い経験だったと思います。UCSFの医学生は、早めに患者さんと会うことが出来ます。以前は、２年生にならないと、そのような経験は出来ませんでしたが、今は、１年生でも患者さんと会えます。 また、今週は、一般の人がほとんど体験しないようなことを、体験しました。人間の死体を解剖したのです。解剖する前は、ドキドキしていましたが、同時にそのような興味深いことをするチャンスを、ちょっと楽しみにしていました。解剖をした部屋は、医学生でいっぱいでした。生徒達は、恐怖や喜びなど、さまざまな感情を体験しました。１３階にある実習室で、私たちはみんな、メスを持って死体の周りに集まりました。教室内はパニック状態で、みんな騒ぎながら、死体にメスを入れました。<br />その死体は、誰かのおじいさん、おばあさん、お母さん、またはお父さんだった人たちです。私は、自分が強いリアクションを受けると思いました。嫌な気持ちになったり、怖いと感じたりするのではないかと、思いました。しかし、特に何も感じることなく、死体を解剖し、横隔神経や、心嚢について、学びました。台の上の死体は、人間であることを意識させないよう、顔、手、足などを包帯で覆ってありました。人間の身体から色々なことを学ぶことができて、とても光栄に感じています。同時に、リアクションが少なかった自分を、恥ずかしく思います。本当の人間を解剖しているわけですから、何か感じるべきなのです。解剖は、今後、二年間、すべての体内組織を熟知するまで、毎週やることになります。私はこの経験が上手な医者になることに役立つように、こつこつと勉強します。
<br /><br />Posted at Wed Dec 31 16:51:32 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/64175</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/64175</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 31 16:51:32 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 中間試験 (2)</title>
      <description><![CDATA[

(This is an old post - please forgive my poor Japanese)<br /><br />先週、中間試験がありました。もちろん、とても、どきどきしました。<br />試験の準備は大変でした。試験範囲が広すぎて、全部を勉強することは無理でした。どの程度のところまで知っておかなければいけないのか、ということも分からなかったので、細かいところまで勉強しました。クラスメートは、<br /><br />みんな、試験のことを不安に思っていました。私たちは、図書館で夜遅くまで勉強しました。<br /><br />中間試験は、3つのタイプに分かれていました。まず、筆記試験を受けました。これは、心配したほど難しくありませんでした。８０問の選択問題と、３問の筆記問題がありました。その後、組織学の試験を受けました。１０枚のスライド写真を見て、２０問の質問に答えました。最後に、解剖学の試験を受けました。死体の臓器にしるしがつけてあって、臓器名や臓器機能を書きました。解剖学の問題は、全部で７０問ありました。３種類つの試験は、朝の８時から、夕方の４時半までかかりました。<br />試験後、友達と映画を見に行きました。できるだけテストについて考えないようにしました。<br /><br />全問正解するとは思いませんでしたが、落第点をとるほどの悪い結果でもないと思っていました。クラスメートのみんなも、そう思っていたようでした。１週間後に結果が分かり、平均の正解率は８６％でした。
<br /><br />Posted at Wed Dec 31 16:48:49 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/64174</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/64174</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 31 16:48:49 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 医大に入る前 (0)</title>
      <description><![CDATA[

(This is an old post written several years ago - I haven't rewritten it, so please forgive my poor Japanese)<br /><br />はじめまして。ジェイといいます。私は日本で二年間過ごしたので、日本語が話せるようになりました。うまくはないけれど、頑張って、日本語でこの記事を書いてみます。<br /><br />日本がとても好きなので、いつか、日本語を使った仕事がしたいです。日本人の患者さんを診たり、日本人の研究者や医者と働けることを期待しています。<br /><br />私は一週間後アメリカの医大に入学します。今から、とても楽しみです。アメリカの医大に入ることはとても難しいですが、何とか入ることが出来ました。また、Ｕｎｉｖｅｒｓｉｔｙ　ｏｆ　California Ｓａｎ　Ｆｒａｎｃｉｓｃｏ （ＵＣＳＦ）はアメリカの医大の中のトップ１０の中の１つなので、さらに難しいです。<br /><br />医大での学生生活を楽しみにしている理由は、どれだけみんなの言うことが正しいかを、知りたいからです。例えば、「医学は死ぬほどつらい」とよく言われますが、本当にそうなのか、そんなに難しい学問なのか、実際に経験してみたいと思っています。 医大に入るために、今まで、多くの準備をしてきました。MCATという大変難しい試験を受けたり、有機化学や生物学など、医大に必要なクラスをたくさん取りました。それから、受験の申し込み。申請は2段階に分かれています。まず、primary　applicationと呼ばれる、全医大統一の申請書を、自分の志望校に送りました。学校は気に入った受験生にだけ、secondary　applicationを出すように連絡をします。このsecondary　applicationはそれぞれの医大によってフォームや記入する内容が違ってきます。私はいくつかの学校にsecondary　application申請をして、面接を受け、最後にいくつかの入学許可を得ました。<br />そのなかでも、ＵＣＳＦは一番いい医大だったのでそこで勉強することに決めました。<br /><br />今まで一生懸命勉強してきたし、一生懸命働いてきました。医大で勉強する準備はできていると思います。これから、良い医者になれるように、一生懸命努力し、その経験をこのサイトを見るみんなと分かち合いたいと思います。<br /><br />また、記事を書きますので、見てください。よろしくお願いします！
<br /><br />Posted at Wed Dec 31 16:47:00 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/64172</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/64172</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 31 16:47:00 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 新入生向けのオリエンテーション (0)</title>
      <description><![CDATA[

(This is something I wrote several years ago - I haven't rewritten it, so forgive my poor Japanese)<br /><br />今週の火曜日から金曜日まで、医大のオリエンテーションに参加しました。クラスメートと知り合うことがオリエンテーションの重要な部分でした。新入生は全員で１４１人です。彼らは、いろいろな経歴の持ち主です。たとえば、ある女の子は妊娠８ヶ月で、前にプロバレリーナをとして働いていました。ある男の子はビスネスマンとして成功していました。年齢層は２０才から３４才までです。男女の比率は、女性５１％、男性４９％です。ほとんどの人は今まで、研究、ボランティア活動、または長期間の海外旅行をしてきました。みんな、優しそうです。 オリエンテーションでは、学校の事務局から、学生生活に関する基本的な事の説明がありました。奨学金制度、学生医療サービス、そして学校のオンラインシステムを利用する方法などについて学びました。また、教育体制についても学びました。最後に、最も重要な部分、医学生の役割はどれほど重要か、ということについて、学びました。<br />週の終わりに近づくと、人間として重要な、基本的なことを強調するようになりました。たとえば、人種の多様性、思いやり、正義、誠実さ、などについて話しました。ケスラー医学部長は、「医者になるということは、責任を伴います。その責任を通して、力を持ちます。その力を周りの人の健康のために使わなければなりません。」と、生徒を励ますように、話しました。<br /><br />金曜日に白衣のセレモニーという入会式を行いました。生徒は医学生の制服である白衣をもらって、それを着ました。白衣を着るということは、医者としての責任を負うことを象徴します。思いやりのある、正義感に満ちた医者になれるよう、努力します。
<br /><br />Posted at Wed Dec 31 16:44:36 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/64171</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/64171</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 31 16:44:36 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 催眠 (3)</title>
      <description><![CDATA[

催眠とは、催眠状態とよばれる被暗示性の変性意識状態です。要するに、催眠状態とは、暗示にかかりやすい状態です。「催眠術」という言葉も使われていますが、セラピストなど専門家の中には「催眠は魔術的なものではなくて、科学であるから術をつけないでほしい」と主張する人もいるそうです。<br /><br />催眠は新しい概念ではありません。古代のインドやエジプトのいわゆる睡眠神殿で使われていました。現代催眠の起源は１７００年代まで遡ます。メスメルという人物が、磁石を用いて患者を治療しました。英語の「memsmerize」という言葉はメスメルの名前に由来しています。次に１８００年代のヨセフ・ブレイドによって催眠に心理学的な分野が導入されました。また彼は、「hypnosis」という言葉を造語しました。ブレイドの使用した方法と現代一般的に使われている方法はあまり変わりません。<br /><br />さて、私が催眠に興味を持つようになったのは中学生のころでした。学校で行われた舞台催眠を見て、催眠を試してみる気になりました。図書館から催眠の本を借りて、方法を勉強しました。私とスポーツチームに所属している友達は自信を強めるために、互いに催眠をかけてみました。私は被暗示性が高くないため、催眠状態に入ることができませんでした。しかし友だちは深く催眠にかかりました。そのとき初めて催眠の力を理解しました。催眠状態では意識が変化しているので、刺激を素直に受け取って、暗示のままに動かされます。私はそれから何人かの友達に催眠をかけたことがあります。<br /><br />催眠を医療に積極的に用いる試みはいろいろあります。安全性の高い現象なので、自由に使えます。例えば、催眠は心理的な悩みを改善する目的で、いわゆる「ヒプノセラピ」で行われます。また、がん性疼痛の治療方法として使われます。それから、出産でも行われることがあります。皮膚病の疣にも効果的です。催眠に疑問がないとはいえませんが、その有効性は研究で十分認められているといえます。<br /><br />以上です。
<br /><br />Posted at Sun Nov 09 02:43:45 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/41542</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/41542</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 09 02:43:45 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : 現在の鎖国 (5)</title>
      <description><![CDATA[

昔、日本は鎖国であった。なぜ外国の方を入らせてくれなかったか様々な理由があるが、「安全を守りたい」ということが大きいなポイントと言えよう。アメリカにおいてこの鎖国は日本、国として邪魔物になっていたと考えられている。本当はそうかどうかは別として、現在でも日本の鎖国に指摘したい。<br /><br />今年４月以降MIXIに登録するためには日本の携帯電話のメールアドレスがなければ登録できなくなってしまった。その結果、外国の方が今まで活躍していたコミュの人たち以外にはMIXIに参加できなくなってしまった。<br /><br />私は現在日本に住んでいる。携帯も持っている。しかし、携帯メールを使っていないため、メールアドレスがない。現在だと登録できない状態にある。<br /><br />幸運にも既にMIXIに登録していたので、参加させてもらい、ランゲージ交換コミュを運用している。約７０００人がそのコミュに参加してくださっている。<br /><br />ある日、日本語がぺらぺらなアメリカに住んでいる友達が参加させてもらいたいというので、招待を送ってあげた。でもむこうが登録できないという返事がかえてきた。おかしいなと思い、調べてみるとその新しいポリシーが初めてわかった。<br /><br />MIXIのサポートに文句の手紙を出してみた。返事は次のようなものであった：<br /><br />「ご指摘をいただきました件ですが、現在の仕様では携帯をお持ちでない方に於けるご登録操作、また、操作が不可の機種であったり、この仕様によりご登録が困難となることについて、ご不便をお掛けし申し訳なく存じます。<br /><br />携帯での認証操作が必要となる仕様については、さらに安心感のあるコミュニティとして mixi をご利用いただくために、利用規約で禁止している迷惑行為等の被害を最小限としていくための安全性強化策となっております。<br /><br />今回いただきましたご連絡を元に出来る限りご要望にお応えできるよう努めて参りたいと存じます。しかしながら、開発にお時間をいただいてしまう場合も考えられ、即時仕様の追加が難しいこともございます。<br /><br />引き続き可能な対応策を慎重に検討し改善に努めて参りたいと存じますが、現状ご希望に添えず心苦しく存じます。何とぞご容赦のほど、ご理解を頂きますよう、改めまして、深くお願いを申し上げます。<br /><br />このたびは貴重なご連絡をいただきましたことに厚く御礼申し上げます。<br />お問い合わせをいただき、誠にありがとうございました。」<br /><br />この返事からMIXIの管理人の考え方に指摘したい。携帯確認計画を行っている理由は「安全感」のあるコミュを保護するためのものである。つまり、日本に住んでいない人たちが登録することによって安全性が減少し、不安全感になるというわけである。そもそも日本の携帯アドレスではなければ登録できないことになってしまっているので、決して携帯があるから登録できるというわけではなく、日本の携帯がないとだめなのである。<br /><br />MIXIのコミュの皆様にまことにありがたい。一方で、MIXIの鎖国を支持できない。Lang-8を使い、Lang-8も早く活発になることを祈っている。<br /><br />現在日本において、このような「鎖国」、あるいは「差別」が出来るなんて思わなかった。おそらくMIXIに参加している方々がほとんど携帯メールを持っているので、問題ではないと考えるだろうが（調べてみると、携帯メールを使っていない日本人も少なくはないという事実が分かるのにもかかわらず）MIXIを使っている人や、日本に住んでいる皆さまはこのような活動に反対すべきであろう。
<br /><br />Posted at Fri Jul 11 03:19:29 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/15972</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/15972</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 11 03:19:29 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>酢七面鳥 : new profile text (4)</title>
      <description><![CDATA[

Lately, I'm looking for two types of friends:<br />1) Skype friends: Friends I can ask quick grammar questions to using Skype, and friends who ask me quick grammar questions on skype (i.e. "Does this sentence make sense?  この試案は。。。").  My skype name is japanese_english_exchange - just add me and let me know you are a lang-8 user who wants to be a skype friend.<br /><br />2) Letter exchange friends: Friends to make sample letters with.  I will write in my native English.  My friend will write in their native Japanese.  I will specify a situation, and then the other person will write an appropriate email in Japanese.  That way I can have lots of examples of how to write appropriate letters (mostly emails).  In return, I will do the same (write a letter based on a given situation), or I can correct English writing, whatever.  I'm thinking that once a week is a good amount for doing this letter exchange.<br /><br />皆さん、日本語を教えてくれて、ありがとう！Ｓｋｙｐｅの友達募集です！でも、会話交換（ただ話すという）よりも、いつでも言語に関する、どんなに変わった質問にでも尋ねることができるたずねさせてもらえる相手を探しています。それから、メールをよく書きますが、へたくそなので、メールパートナを探しています。どういうことかというと、私が英語でメールの模範文を作って、相手に日本語のメールの見本文を作ってもらいたいです。（例えば、「学生が教授への手紙を書こうとし、会ったことがなくて(面識がなくて）、ちょっとえらい教授」という場面を設定して創造し、詳しい情報を知った上で、見本文を作ってもらうという形でやり取りをしたいんです。） SkypeID: japanese_english_exchange
<br /><br />Posted at Thu Jun 19 00:07:30 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/4811/journals/13161</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/4811/journals/13161</guid>
<dc:creator>酢七面鳥</dc:creator>
<pubDate>Thu Jun 19 00:07:30 UTC 2008</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

