歌ってみました (恥)
春休みが始まり、ずいぶん暇になりました。 友達が皆旅行に行っているので、私は一人、やることもなく、退屈な時間を過ごしています。
先週、暇つぶしに、一人でカラオケに行きました。歌うことが結構好きなので、一人で行っても意外に楽しかったです。
カラオケで歌っているところのビデオを撮ってみました。これがその結果です。平原綾香の「雨のささやき」という曲です。
この曲は有名ではないと思いますが、歌も歌詞も美しいと思いますので、歌ってみたかったのです。
歌詞を英語に訳してみました:
蒼いしずく落ちる夜に At night when blue droplets fall
ひとり聴いた雨のささやき Alone, I listen to the whispering of the rain
遠い記憶たどるように As if tracing a distant memory ,
あなた探すなつかしい声 I search for you, your nostalgic voice
はじめてのさよならに Unable to understand the meaning of parting
別れの意味も知らずに in our first goodbye,
行き場のない悲しみが a sadness without destination
言葉もなくただずんでいた could only stand still in silence
花も人も街も風も Flowers, people, the town, the wind
雨がすべてを流してゆく The rain washes them all away
どこへゆけばまた会えますか Where can I go so that I may see you again?
心はどこへゆけばいいですか Where should my heart go now?
そっとまぶたを閉じれば If I softly close my eyes,
あの日と同じ雨の中 I am standing in the same rain as on that day
消せない悲しみの奥 In the depths of an indelible sadness,
あなたの声が聴こえたきがした I felt as though I heard your voice
それは涙 溢れた夜 It was a night overflowing with tears
ひとり聴いた雨のささやき Alone, I listened to the whispering of the rain
どこへゆけばまた会えますか Where can I go so that I may see you again?
雨はそっと降り続けるだけ The rain only continues to fall.
歌詞の翻訳についてとか、歌の発音についてとか、何でもいいので、コメントをいただけると嬉しいです!
先週、暇つぶしに、一人でカラオケに行きました。歌うことが結構好きなので、一人で行っても意外に楽しかったです。
カラオケで歌っているところのビデオを撮ってみました。これがその結果です。平原綾香の「雨のささやき」という曲です。
この曲は有名ではないと思いますが、歌も歌詞も美しいと思いますので、歌ってみたかったのです。
歌詞を英語に訳してみました:
蒼いしずく落ちる夜に At night when blue droplets fall
ひとり聴いた雨のささやき Alone, I listen to the whispering of the rain
遠い記憶たどるように As if tracing a distant memory ,
あなた探すなつかしい声 I search for you, your nostalgic voice
はじめてのさよならに Unable to understand the meaning of parting
別れの意味も知らずに in our first goodbye,
行き場のない悲しみが a sadness without destination
言葉もなくただずんでいた could only stand still in silence
花も人も街も風も Flowers, people, the town, the wind
雨がすべてを流してゆく The rain washes them all away
どこへゆけばまた会えますか Where can I go so that I may see you again?
心はどこへゆけばいいですか Where should my heart go now?
そっとまぶたを閉じれば If I softly close my eyes,
あの日と同じ雨の中 I am standing in the same rain as on that day
消せない悲しみの奥 In the depths of an indelible sadness,
あなたの声が聴こえたきがした I felt as though I heard your voice
それは涙 溢れた夜 It was a night overflowing with tears
ひとり聴いた雨のささやき Alone, I listened to the whispering of the rain
どこへゆけばまた会えますか Where can I go so that I may see you again?
雨はそっと降り続けるだけ The rain only continues to fall.
歌詞の翻訳についてとか、歌の発音についてとか、何でもいいので、コメントをいただけると嬉しいです!
- 97
- 18
- 5
Journals Statistics
| Total | 11 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 歌ってみました (恥) (23) |
| Chicken (8) |
| 忙しい (4) |
| 誕生日 (10) |
| 最悪の一日 (9) |
Latest comments
| Nov 21st arisa |
| Jun 19th Luna |
| May 25th Sfidante |
| May 25th Sfidante |
| May 25th 童顔の人 |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - March (1) |
| 2009 |
| - May (10) |

カラオケで歌っているところをビデオで撮ってみました。
歌も上手です。
しかし、アメリカ人の割に、ひとりでカラオケにいって、平原綾香を歌って、それをyoutubeにアップする時点で、かなり日本のオタク文化に染まってますね。きっと日本に来てもたのしい発見がたくさんあることでしょう。
Welcome to Japan!
ひとり聴いた雨のささやき Alone, I listened to the whispering of the rain
歌も拝聴しましたが、発音に問題ない上に、歌までお上手!
これからも歌のみならず色んなツールを使って
日本のスキルをあげてくださいね^^
これがその映像(ビデオ)です。
先入観が無ければ日本人の文章だと思うでしょう。
ただ一箇所だけ気になったので添削しました。
文法上も意味も決して間違いではなく正しいのですが、おそらく日本人なら
この表現を使う人はほとんどないと思います。
この原曲は知りませんが、とてもお上手で魅力のある美しい声だと思いました。
それは涙溢れた夜 It was a night overflowing with tears (この意味ならばスペースはいらない。)
どこへゆ(い)けばまた会えますか Where can I go so that I may see you again?
雨はそっと降り続けるだけ The rain only continues to softly fall.
蒼いしずく落ちる夜に At night when pale blue droplets fallI think "pale" sounds better here. it can imply some sadness too.蒼い could mean no just color "blue" but some sense ofdepression.
あなた探すなつかしい声 I search for you, your nostalgic voice familiar to me Here, I don't think it means "his voice is nostalgic" but "familiar to me"
そっとまぶたを閉じれば When If I softly close my eyes,I think she actually colose her eyes here, so "when" is better.
それは涙 溢れた夜 It was a night overflowing with tearsI am not sure theEnglish word, but to me, "overflow"sounds too much.Maybe jsut "well up". I don'tfeel she cries a lot but just sob.
雨はそっと降り続けるだけ The rain only continues to fall quietly (or gently or silently....)
歌も上手!!すごいすごい!ヾ(≧▽≦)ノ
この歌は難しいと思いますが、発音も綺麗でとてもお上手ですね。
J-POPを歌うのことは日本語の学習にとても良いと思います。
私も時々英語の歌を歌います。;D
こんにちは。一人でカラオケいいですね。私も機会があれば今度してみます。
歌上手!楽しみました。そして、日本語びっくりとてもすばらしい:D
歌、とってもお上手ですね。
感動しました。。
私も見習いたいです!
僕もよく一人でカラオケに行きます!流行り言葉で、一人でカラオケに行くことを、「ヒトカラ」と言います。
日本語お上手ですねえ!よかったら仲良くしてください!
上手いですね!!
英語の発音は本当に難しくて自分は全然ダメです
特に母音が苦手で違いが聞き取れません.
日本語の発音は比較的易しいって聞いたことがありますが,
常用語が多いため大変みたいですね;;
日本は楽しいですか?
君のCDをどこで買えますか?!笑
とても感動しました。
Jewelさん、君の歌声はすごくきれいです。^^
私は日本に行ったら、君に会えるといいね。。
そしてDAM★とも も登録されたんですね、そっちでも足あとでわかりました!
Jewelrayさんの日本語LEVELなら、色々使いこなせそうですね♪
期待してます。