「ばっちり」:どんな使い方?

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of guesa's latest journal entries Jan 18th 2009 10:12
皆さんこんにちは。
今 「オー!マイ・ガール」というドラマを見ています。(速水もこみちカッコいいじゃない?♥)皆さんご存知ですか。

とにかくおもしろい言葉「ばっちり」を聞きまして、自分で「ばっちり」を使いたいと思っていましたが、難しいです。辞書で調べましたが、SUBTITLEと全然違います。そして、本当の意味を知りたいです。

SUBTITLEはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と言いましたが辞書はPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と言いました。

日本人の皆さん、自分の生活にどう使って「ばっちり」?何を言いますか。良かったら、小さい例文を作ってませんか。宜しくお願いします!
Jan 18th 2009 10:22 motosun

  • (速水もこみちカッコいいじゃない?
  • (速水もこみちカッコいいと思わない?[打消線]じゃない[/打消線]?

 
Hello, はじめまして。
例文、こんなかんじでどうでしょうか?

語学学習、おたがいに頑張りましょうね^^

「ねえ、この服どう思う、似合う(niau)かな?」
「ばっちりだよ!」

「試験(しけん)の準備(じゅんび)どう、順調(じゅんちょう)?」
「うん、ばっちり^^」

"How did you do on your test?"
"Great! I knocked it right out of the ballpark!" Great=ばっちり
Jan 18th 2009 10:22 ぼのにーさん

  • とにかくおもしろい言葉「ばっちり」を聞きまして、自分で「ばっちり」を使いたいと思っていましたが、難しいです。
  • とにかくおもしろい言葉「ばっちり」を聞きまして、自分で「ばっちり」を使いたいと思っていましたが、難しいです。

 

  • 辞書で調べましたが、SUBTITLEと全然違います。
  • 辞書で調べましたが、SUBTITLE字幕と全然違います。

 

  • SUBTITLEはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と言いましたが辞書はPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と言いました。
  • SUBTITLEはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と言い書いてありましたが辞書はPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と言い書いてありました。

 

  • 日本人の皆さん、自分の生活にどう使って「ばっちり」?
  • 日本人の皆さん、自分の生活に「ばっちり」をどう使って「ばっちり」いますか

 

  • 何を言いますか。
  • 言いますか。

 

  • 良かったら、小さい例文を作ってませんか。
  • 良かったら、小さい短い例文を作ってませんか。

 
「ばっちり」は、「完璧」とか「うまくいっている」という意味です。

例文:
今日の試験はばっちりだった。
(あなたの)今日の服、ばっちり決まってるね。
Jan 18th 2009 10:32 sys

  • 日本人の皆さん、自分の生活にどう使って「ばっちり」?
  • 日本人の皆さん、自分の生活に「ばっちり」をどう使いますか?

 
「今日のテストどうだった?」「ばっちりだったよ!」
「あれ? 今日はばっちりメイクしてるね」「うん、だってデートだからね」
といった具合でしょうか。
「完璧」の意味で使うとばっちりきまりますね。
Jan 18th 2009 10:33 Gerry

  • SUBTITLEはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と言いましたが辞書はPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と言いました。
  • SUBTITLEはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と言いましたが辞書にはPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と言いました書いてありました

 
「ばっちり」・・・いろんなシーンで使える言葉なので難しいですが。
A「もう宿題やった?」
B「ばっちりだよ」
なんてありそうです。
Jan 18th 2009 10:42 miho

はじめまして。

『ばっちり』は俗語で、いろんな意味を持っています。

例えば、『見事にexcellent、wonderful』『十分にenough』『うまくgood』などです。

【例文】
◆この髪形はバッチリ決まった。
◆この本を読めば、試験はバッチリだ。
◆旅行の費用もバッチリ稼いだ。
◆バッチリメーク(化粧)をする。
◆バッチリ目が覚めた。

如何でしょうか◎
いろんな意見を参考にして下さい!
Jan 18th 2009 10:50 Ryo

  • 辞書で調べましたが、SUBTITLEと全然違います。
  • 辞書で調べましたが、字幕(じまく)と全然違います。

 

  • SUBTITLEはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と言いましたが辞書はPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と言いました。
  • 字幕にはPERFECT(「完璧」と同じ)という意味と書いてありましたが辞書はPIECE OF CAKE(「朝飯前」と同じ)という意味と書いてありました。

 

  • 日本人の皆さん、自分の生活にどう使って「ばっちり」?
  • 日本人の皆さん、自分の生活「ばっちり」をどのように使っていますか

 

  • 何を言いますか。
  • 何を言いますか。

 

  • 良かったら、小さい例文を作ってませんか。
  • 良かったら、小さい簡単な例文を作ってくれませんか。

 
A:今日の数学のテストできた?
B:うん。昨日がんばって勉強したから、ばっちりだよ!(*This example shows that it's not only "piece of cake.")
Jan 18th 2009 17:03 Shane

I agree miho's...^^/ it depends on a sentence~~~^^ ur Japanese is ばっちり~~~lol
Jan 18th 2009 22:34 Hikki

アンバーの日本語ばっちりだゼイ:)
yeah, it has some meanings which are good, great, enough, cool and so forth!
Ask me anytime:) RFY
Jan 19th 2009 13:47 たこ

  • (速水もこみちカッコいいじゃない?
  • (速水もこみちカッコいいじゃな~い?

 
「とばっちり」は 「ばっちり」 と全く異なるので、 「と」の直後に「ばっちり」を使う時は発音要注意ですぞ。
Jan 23rd 2009 12:46 HADOMAN (波動まん)

大体の用法は出つくしたかな。これだけ例文あればばっちりだね。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month