Caution Sorry, you need to be logged in to view this page.

Excel files in my life!

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Reginait's latest journal entries Jul 16th 2009 13:36
When I started to work in a Japan one thing that really surprised me was how Japanese uses excel to make text files.

Today I received a file to translate and “BINGO” it was in excel! So one more time I need to transform to a word file. Yes! I need to copy line by line from excel to word! Can you imagine how long it takes?

You might think that I could do it in excel, well it’s not impossible it takes more time than usual.

Another problem is that most of the times when a phrase is translated from Japanese into Portuguese it became really long and I need to format line by line.

There is also some formation that is not possible to do in excel (or sometimes is possible but takes a long time). In Brazil texts should aligned both sides and I didn’t discovered yet how to do it in excel (anybody knows??)

I believe that Japanese use excel because they are used to write in a gridded paper so they feel more comfortable using excel.

Once in a bookstore I found a book called “How to improve your texts in excel!”

Sometimes they also use power point for texts. I can’t understand what the point to use “power point” ! They have to put text boxes and align it phrase by phrase! OMG!

If we can do all the texts in excel with no problem, why Microsoft would develop Word??

Do you use excel for texts? Or I’m the only one complaining here?
Jul 16th 2009 14:36 kathrynoh

Try copying the whole lot into Word then using the "table->text" function (under the table menu) to get convert it. You might also need to use the "replace" function to get rid of paragraph marks (use "^p").

It is strange but then I had a friend who wrote documents in Photoshop because she couldn't use Word!
Jul 16th 2009 14:38 liam

  • So one more time I need to transform to a word file.
  • So one more time I needed to transform an excel document to a word file.
Comment  

  • Another problem is that most of the times when a phrase is translated from Japanese into Portuguese it became really long and I need to format line by line.
  • Another problem is that most of the times when a phrase is translated from Japanese into Portuguese it becomes really long and I need to format line by line.
Comment  

  • There is also some formation that is not possible to do in excel (or sometimes is possible but takes a long time).
  • There is also some formatting that is not possible to do in excel (or sometimes it is possible but takes a long time).
Comment  

  • In Brazil texts should aligned both sides and I didn’t discovered yet how to do it in excel (anybody knows??)
  • In Brazil texts should aligned on both sides and I haven't discovered yet how to do it in excel (does anybody know??)
Comment  

  • I believe that Japanese use excel because they are used to write in a gridded paper so they feel more comfortable using excel.
  • I believe that Japanese use excel because they are used to writing on a gridded paper so they feel more comfortable using excel.
Comment  

  • I can’t understand what the point to use “power point” !
  • I can’t understand what is the point of using “power point” !
Comment  

  • If we can do all the texts in excel with no problem, why Microsoft would develop Word??
  • If we can do all the texts in excel with no problem, why would Microsoft would develop Word??
Comment  
Do you have to include the original Japanese in your translations?
Jul 16th 2009 14:40 Reginait

Wow photoshop!!

Thanks for the advice! I'll try it next time!! ^^
Jul 16th 2009 19:38 Reginait

Hi liam!

Thank you so much for correcting my journal!

Sometimes yes we need to include the original japanese in our translations!^^
Jul 17th 2009 06:58 cpaster

  • When I started to work in a Japan one thing that really surprised me was how Japanese uses excel to make text files.
  • When I started to work in a Japan, one thing that really surprised me was how Japanese people uses Excel to make text files.
Comment  

  • Today I received a file to translate and “BINGO” it was in excel!
  • Today I received a file to translate and “BINGO” it was in Excel!
Comment  

  • So one more time I need to transform to a word file.
  • So once again I need to convert an Excel file to a Word file.
Comment  

  • I need to copy line by line from excel to word!
  • I need to copy line by line from Excel to Word!
Comment  

  • You might think that I could do it in excel, well it’s not impossible it takes more time than usual.
  • You might think that I could do it in Excel. Well, it’s not impossible but it takes more time than usual.
Comment  

  • Sometimes they also use power point for texts.
  • Sometimes they also use PowerPoint for texts.
Comment  

  • Or I’m the only one complaining here?
  • Or am I the only one complaining here?
Comment  
"Excel" and "Word" are capitalized because they are names (of Microsoft products). Also, "PowerPoint" (because that's how Microsoft writes it).


In English, questions are often formed by using the verb "do":
-- "Does anybody know?"
-- "Does he know?" "Yes, he knows."

Note, when a verb is used with "do", you say "he does know" and not *"knows":
-- "He doesn't know." "Yes, he does. He does know."


Sometimes in informal conversation, the "does" is left out:
"Hey, anybody know how to fix this stupid machine?"

So you could write "I haven't discovered how to do it (anybody know?)" (not "knows"), because you are writing in an informal conversational style.
Jul 22nd 2009 14:52 Reginait

Hi clapon!

thank you so much for correcting my journal! ^^ Ando for the detailed explanantion!!!
Reginait
22 entries
121 corrections made
372 corrected

Journals Statistics

Total

22

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month