Caution No matching entries found.
  • English
  • Japanese, Korean

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1]

Latest Comments

Jun 22nd 2010 08:22 made 3 corrections for おひさし~
この料理上達しましたか? ぜひ作り方教えてほしいです ^^
Jun 17th 2010 22:26 hiroshi made 6 corrections for おひさし~
おいしそうですね。
May 18th 2009 22:11 百舌鳥(mozu) made 4 corrections for 私のまいにちのせいかつ。
aggitan, もうすこし漢字をつかうとよみやすくなるでしょう。 裸祭りって?? 何^^
Apr 01st 2009 00:30 よくい made 4 corrections for 今日はたいへんでした。。。Today was ter...
この歌、面白いですね!
Apr 01st 2009 00:28 よくい made 7 corrections for 何何何。。。。。
二つのおたんこなすたちってなんでしょう? (ORwhat is two fools?)
Feb 10th 2009 00:29 rEGIS made 1 corrections for 今日はたいへんでした。。。Today was ter...
you also can use "上司" instead of "ボス". 変わった歌ですね。
Feb 08th 2009 14:57 Haru made 4 corrections for よLANG8!ひさしぶりな〜
日本語でコンピューター使ってるんですか? すごいですねー。 私も携帯を英語で使っていたのですが、ややこしくなって日本語に戻してしましました。 また挑戦してみます。
Feb 08th 2009 14:53 miga made 4 corrections for よLANG8!ひさしぶりな〜
I hate a roach. So I hesitated to read your entry or not at first. I'm glad you told a lie. haha!
Feb 08th 2009 14:07 hatz made 10 corrections for よLANG8!ひさしぶりな〜
ばかじゃないですよ^_^
Jan 28th 2009 01:51 lynn commented on At the book store
I'm not fluent/native obviously, this sentence has mistakes in it, but here's a way to say it that the natives will be able to correct mo...
Jan 28th 2009 01:39 lynn commented on orz
I'm also having a hard time understanding, but maybe you meant (summarized): I met/saw the person I like at otakkumekkusu but they don't ...
Sep 27th 2008 20:14 ino46 commented on orz
Sorry. I can't understand what you want to write. You might want to write in English and Japanese.
Jul 10th 2008 18:01 otemoyan made 1 corrections for フォトグラフィー
i also like photography !
Jul 05th 2008 08:38 commented on At the book store
今のままの文章では言いたい事が伝わってきません。 もう少し研究してみてください^^

[1]