昨日の日記のコメントから

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of nacest's latest journal entries Dec 28th 2009 17:50
昨日の日記にTakaさんは次のコメントを書いてくれました:

"「ちゃん」は目上の人に使うことは出来ません。
同等の親しい人や、目下の人に使う呼称です。

友人などには使って良いと思います。"

僕の返事はこのようです:
"しかし敬称は本当に難しい!Takaさんの説明は分かりやすいんですが、僕の問題は少し違うような気がします。誰に対して使えばいいかではなく、いつから、どういう風に「さん」から「ちゃん」に変えればいいかという疑問です。あまりに突然な変化は相手に悪い印象を与えるのではないかな、と。
これはただの返事のつもりでしたが、気になる文はありますので次の日記にコピペしようと思います!"

意見や添削があれば是非コメントをください!
Dec 28th 2009 18:45 yakan_hikou

「さん」から「ちゃん」に変えるのは、その人次第ですね。
というか、「ちゃんに変えないと親しいということにはならない」と決まっているわけではないので、
ものすごく仲の良い人だけど「さん」のまま呼んだりもしますし、
大して仲が良くなくても「ちゃん」って呼ぶ場合もあります。

まあ、「日本語に慣れていないふりをして」いきなり「ちゃん」を使ってみるのも、アリだとは思いますが。(笑)
Dec 28th 2009 22:35 Tomomi

私も仲のいい友達でも~さんって呼んだりします。私の場合、仲良くなった人には「~って呼んでいい?」って聞きます。
Dec 28th 2009 23:20 Sakura

日本人同士でもタイミングは難しいし、人によります。

イタリア人は明るい印象なので、早い段階で「ちゃん」と呼んでも、嫌味はない感じがするけど・・・(^^
Dec 28th 2009 23:22 tk

>あまりに突然な変化は相手に悪い印象を与えるのではないかな、と。

確かに、少し軽薄な印象を与えると思います。
「さん」のまま通したほうが、その人に与える好感度は高いかもしれませんよ。
別に、「ちゃん」付けでないと仲良くなれないとか、そういうことはありません。

どうしても「ちゃん」を使いたいのであれば、本名からあだ名に変えるときなど、呼び方を変えるタイミングで切り替えてはいかがでしょう。
「花子さん」→「花子ちゃん」の切り替えはなんとなく違和感感じますが、
「花子さん」→「花ちゃん」の切り替えはまだ自然かなと、個人的には思います。
Dec 31st 2009 21:43 nacest

わぁ 皆さんコメントありがとう!
皆本当に面白いことを教えてくれましたね。覚えときます!
やはり僕のはばかばかしくて子供っぽい質問でしたね。(笑)
「どうしても『ちゃん』を使いたい」という訳ではないのでこれからぴったりな場合がない限り、使わないことにしましょう。

あー!記事の添削を忘れないでください!
ありがとうございます!
よろしくお願いします。
Jan 13th 2010 03:57 Mame

  • これはただの返事のつもりでしたが、気になる文はありますので次の日記にコピペしようと思います!
  • これはただの返事のつもりでしたが、気になる文だったのでの日記にコピペしようと思いました!(「次の日記」だと「この日記の次の日記(未来)」になります。もし、この日記(takaさんの日記の次の日記)を指したいのなら、「この日記」で大丈夫です。)

 
日本語上手ですね!添削部分は、もし私の勘違いだったらすみません。イタリア語の添削ありがとうございました。
Jan 21st 2010 19:46 nacest

Mameさん、ありがとうございます!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month