日本語でのメール
こんにちは!
先月の先月には(…四月…)、私は日本人の友達に日本語でのメールを受けったね。
実は、そのメールはこの言語で一番のメールだった 。
下に、メールの中身をコピーする(先の「する」は違いだと思う)。
「こんにちは、ちゃさん!
これは私、ブルノです。ちゃさんはどうですか?(Is this also right, without using 元気?)
…
今度、日本語で書いています。その文章は日本語で初めて書く文章です 。
たとえ数年前からちゃさんの言語を勉強しても、まだ上手ではありません。
…
今は、寝なくてはいけません。寝たいい!(ー・ー)‥ (11:55午後)
…
ちゃさんのブラジルの友達から、
ブルノ」
ありがとうございます!^^
Hi / Oi
In the month before the last one (=P), I sent an email in japanese to a japanese friend.
/
No mês retrasado (abril), eu enviei um email em japonês para uma amiga japonesa.
Actually, this was the first email I wrote in this language.
/
Na verdade, esse é o primeiro email que escrevo nessa língua.
I'll copy the content below (I think the previous "suru" is wrong).
/
Vou copiar o conteúdo do email abaixo (acho que o "suru" anterior está errado).
"Hi!
It's me, Bruno. How are you?
...
I'll write in Japanese this time. These phrases are the first ones I'm writing in Japanese.
Even after studying Tcha's language for some years, I'm still not good at it.
...
I have to sleep now! I'm sleepy! 11:55 PM.
...
From your friend from Brazil,
Bruno."
先月の先月には(…四月…)、私は日本人の友達に日本語でのメールを受けったね。
実は、そのメールはこの言語で一番のメールだった 。
下に、メールの中身をコピーする(先の「する」は違いだと思う)。
「こんにちは、ちゃさん!
これは私、ブルノです。ちゃさんはどうですか?(Is this also right, without using 元気?)
…
今度、日本語で書いています。その文章は日本語で初めて書く文章です 。
たとえ数年前からちゃさんの言語を勉強しても、まだ上手ではありません。
…
今は、寝なくてはいけません。寝たいい!(ー・ー)‥ (11:55午後)
…
ちゃさんのブラジルの友達から、
ブルノ」
ありがとうございます!^^
Hi / Oi
In the month before the last one (=P), I sent an email in japanese to a japanese friend.
/
No mês retrasado (abril), eu enviei um email em japonês para uma amiga japonesa.
Actually, this was the first email I wrote in this language.
/
Na verdade, esse é o primeiro email que escrevo nessa língua.
I'll copy the content below (I think the previous "suru" is wrong).
/
Vou copiar o conteúdo do email abaixo (acho que o "suru" anterior está errado).
"Hi!
It's me, Bruno. How are you?
...
I'll write in Japanese this time. These phrases are the first ones I'm writing in Japanese.
Even after studying Tcha's language for some years, I'm still not good at it.
...
I have to sleep now! I'm sleepy! 11:55 PM.
...
From your friend from Brazil,
Bruno."
- 27
- 2
- 3
Journals Statistics
Latest entry
Latest comments
Entries by Month
- 2010
- - December (1)
- - October (2)
- 2009
- - June (3)





すぐに日本語上手になりますよ~
日本に友達がいるんですね。
日本語の勉強頑張って下さい!
maririnさん、nemoさん、このポストを読んで答えてくれてありがとう!
「先月の先月」はとても悪い言葉なははは。
ああ!「送る」を使いたかった。。。「受ける」は違うね。反対な意味だよね!
また、ありがとう!
「私は、ブルノです」と言う意味は「I'm Bruno」だろう?「It's me, Bruno」の方はどうですか?
この所で(ここで)、「ます」の方が「だ」よりいいですか?
It's me, Bruno. : 「私です(よ)、ブルーノです。」「僕だ(よ)、ブルーノだ。」
この場合、「~です」も「~だ」も両方あるんじゃないかな?
Em português, como se diz estas frases? "Eu sou Bruno." e ...?