Titmouse is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Titmouse!

Top_regist
Titmouse
7 entries
6 corrections made
41 corrected

Journals Statistics

Total

7

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Entries by Month

[1]

Latest Comments

Dec 15th 2009 22:08 linn made 1 corrections for 大変だった秋の物語
「うれしい」に「です」をつけるのは、丁寧語として正解だと思います。 「日本語を勉強したいです」も正解です!
Dec 07th 2009 23:25 sky made 6 corrections for 大変だった秋の物語
<大変な秋があれば、頑張ってよ!> はい!頑張ります! 3月に結果が出たとき、試験に受かっていると良いですね!
Sep 23rd 2009 17:52 Yu made 4 corrections for 日本語能力試験
とても良い日本語です。 試験がんばってください。
Aug 13th 2009 11:14 baumkuchen made 6 corrections for 日本語能力試験
こんにちは! よくできるから、3級どころか、2級も受かるんじゃないかな?  フィンランドの教育は無料で、優秀な人には、みんなにチャンスがあっていいですね。日本は、お金がないひとは、勉強ができても、大学にいくチャンスがありません。その傾向(けいこう)は、だんだん強まって...
Aug 12th 2009 23:22 ma*ki made 9 corrections for 日本語能力試験
試験がたくさんあって大変だけど、頑張って!
Jul 08th 2009 07:50 Drabant made 5 corrections for Dags att laga mat..
Låter som vanliga svenskböcker. Du borde läsa vanliga böcker istället. Jag har hört att böcker för invandrare här i Sverige är ännu värre...
Jul 05th 2009 05:17 Tenar made 11 corrections for 音楽
「CD」はそのままのほうがわかりやすいです。カタカナで書くなら「シーディー」です。文で書くときは「CD店」と言っても良いですが、話し言葉だと「CD屋さん」とか「CDショップ」と言います。
Jul 04th 2009 18:25 Drabant for Bland annat..
Jo, så är det ju nu för tiden. Men förr i tiden så hade man ju en studentexamen i gymnasiet. Det är den jag tänker på. Kanske det uttryck...
Jul 04th 2009 16:16 Thorrob for Bland annat..
Jo det kan funka att använda tentamen. Fast det får mig att tänka på universitet och inte gymnasiet. Man kan i och för sig tenta av gymna...
Jul 04th 2009 05:31 Drabant made 1 corrections for Bland annat..
Angående slutprov, jag tror att man kan säga tentamen. Vad jag vet så har de en liknande sådan sluttentamen som vi hade i Sverige tidigar...
Jul 04th 2009 00:45 Thorrob made 6 corrections for Bland annat..
* Lite svårt att översätta till svenska då vi inte har några avslutande prov som de har i andra länder. Men jag tror att ordet slutprov p...
Jul 03rd 2009 12:02 jimimaru made 15 corrections for Bland annat..
Bra jobbat :) småfel här o där dock.
Jun 13th 2009 05:14 The Origin of Darwin made 1 corrections for 友達
ゲームをするでOKですよ。ゲームで遊ぶもOKです。
Jun 13th 2009 05:12 KEIKO made 2 corrections for 友達
PlayStationは日本では「プレーステーション」か「プレステ」と言います。
Jun 10th 2009 18:45 abeyroad made 8 corrections for 掃除
日本語うまいですよ。 勉強頑張ってください^^

[1]