made 6 corrections for 日本語能力試験 こんにちは! よくできるから、3級どころか、2級も受かるんじゃないかな?
フィンランドの教育は無料で、優秀な人には、みんなにチャンスがあっていいですね。日本は、お金がないひとは、勉強ができても、大学にいくチャンスがありません。その傾向(けいこう)は、だんだん強まって...
made 5 corrections for Dags att laga mat.. Låter som vanliga svenskböcker. Du borde läsa vanliga böcker istället. Jag har hört att böcker för invandrare här i Sverige är ännu värre...
for Bland annat.. Jo, så är det ju nu för tiden. Men förr i tiden så hade man ju en studentexamen i gymnasiet. Det är den jag tänker på. Kanske det uttryck...
for Bland annat.. Jo det kan funka att använda tentamen. Fast det får mig att tänka på universitet och inte gymnasiet. Man kan i och för sig tenta av gymna...
made 1 corrections for Bland annat.. Angående slutprov, jag tror att man kan säga tentamen. Vad jag vet så har de en liknande sådan sluttentamen som vi hade i Sverige tidigar...
made 6 corrections for Bland annat.. * Lite svårt att översätta till svenska då vi inte har några avslutande prov som de har i andra länder. Men jag tror att ordet slutprov p...
「うれしい」に「です」をつけるのは、丁寧語として正解だと思います。 「日本語を勉強したいです」も正解です!
<大変な秋があれば、頑張ってよ!> はい!頑張ります! 3月に結果が出たとき、試験に受かっていると良いですね!
とても良い日本語です。 試験がんばってください。
こんにちは! よくできるから、3級どころか、2級も受かるんじゃないかな? フィンランドの教育は無料で、優秀な人には、みんなにチャンスがあっていいですね。日本は、お金がないひとは、勉強ができても、大学にいくチャンスがありません。その傾向(けいこう)は、だんだん強まって...
試験がたくさんあって大変だけど、頑張って!
Låter som vanliga svenskböcker. Du borde läsa vanliga böcker istället. Jag har hört att böcker för invandrare här i Sverige är ännu värre...
「CD」はそのままのほうがわかりやすいです。カタカナで書くなら「シーディー」です。文で書くときは「CD店」と言っても良いですが、話し言葉だと「CD屋さん」とか「CDショップ」と言います。
Jo, så är det ju nu för tiden. Men förr i tiden så hade man ju en studentexamen i gymnasiet. Det är den jag tänker på. Kanske det uttryck...
Jo det kan funka att använda tentamen. Fast det får mig att tänka på universitet och inte gymnasiet. Man kan i och för sig tenta av gymna...
Angående slutprov, jag tror att man kan säga tentamen. Vad jag vet så har de en liknande sådan sluttentamen som vi hade i Sverige tidigar...
* Lite svårt att översätta till svenska då vi inte har några avslutande prov som de har i andra länder. Men jag tror att ordet slutprov p...
Bra jobbat :) småfel här o där dock.
ゲームをするでOKですよ。ゲームで遊ぶもOKです。
PlayStationは日本では「プレーステーション」か「プレステ」と言います。
日本語うまいですよ。 勉強頑張ってください^^