<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : alphanis's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/56048/journals/rss</link>
    <description>alphanis's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 10:31:08 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 10:31:08 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>alphanis : 泣く音 (5)</title>
      <description><![CDATA[

外国語の擬声語(擬音語)は特に難しいです。<br />擬声語は特定の音を倣ったことなので理解易いと考える場合もありますが、<br />逆に擬声語は語源も推測できないし、暗記もなかなか難しいです。<br />今度は泣く音について勉強しています。<br /><br />韓国語では泣く音が色々あります。<br /><br />擬声語<br />앙앙(アンアン、子供の泣く音)<br />엉엉(オンオン、子供や大人の泣く音、大声で悲しく泣く感じ)<br />으앙(ウアン、大きい声で泣く感じ)<br />흐엥(フエン、엉엉と으앙を混ぜた感じ)<br />응애응애(ウンエウンエ、生まれたばっかりの赤ちゃんが泣く音)<br />훌쩍훌쩍(フルチョックフルチョック、涙を流しながらしゃっくりする音。日本語の'しくしく’みたいな感じかな?)<br />흑흑(フックフック、音を隠して静かに泣く音)<br />잉잉(インイン、駄々をこねながら泣く感じ)<br /><br />擬態語<br />글썽글썽(グルソングルソン、目に涙がある姿)<br />그렁그렁(グロングロン、涙が目にいっぱいある姿)<br />울먹울먹(ウルモックウルモック、泣く表情)<br /><br />日本語の泣く音はまだ別に知りません。<br />しくしく、わあんくらいしか...<br /><br />あ、この間に "う... うう...”と書いた漫画を見ましたけど、それ泣く音でしょうか?<br />老人が亡くなる時、周りの人たちの音でしたが顔が見えなくて"これ泣く音?それとも呪文?”と気になりました。
<br /><br />Posted at Tue Dec 08 03:40:12 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/306243</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/306243</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 08 03:40:12 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 収集家の人 (1)</title>
      <description><![CDATA[

この前ある収集家を見ました。<br />私も好きな作家(日本の漫画家)のファンの彼は私がうらやましいほどに沢山の収集品をもっていました。<br />彼は日本に暮らす日本人ですが、韓国語版の漫画まで収集しています。<br />それで私が彼の収集を助けようと考えています。<br /><br />＃＃＃＃＃＃＃＃＃＃＃＃＃＃＃<br /><br />”浮くの上等”?<br />評判の作家が”浮くの上等”で挑む作品。<br />これ本を読む中に見ましたが、一体何の意味でしょうか?
<br /><br />Posted at Wed Nov 18 10:52:16 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/286984</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/286984</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Wed Nov 18 10:52:16 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 私（わたし）の丁重な表現を書く法 (2)</title>
      <description><![CDATA[

日本では自分を意味するいろんな表現があります。<br />男性の僕（ぼく）、俺（おれ）、わし、<br />女性の私（あたし）、私（あたくし）、<br />両性の私（わたし）、私（わたくし）...<br />ところが、漢字 ’私’の読む方法がすごく多いです。<br />’わたくし’も私、’あたし’も私。<br />だから丁重な手紙にはどう書けばいいでしょうか?<br />’わたくし’とひらがなを使えばいいでしょうか?<br />それとも’私’と漢字を使う方が丁重な表現でしょうか?
<br /><br />Posted at Sat Oct 31 05:38:24 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/272216</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/272216</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Sat Oct 31 05:38:24 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 日本と韓国のクレジットカードの手数料 (2)</title>
      <description><![CDATA[

韓国ではクレジットカードで商品を買う場合、手数料は商品の価格のほぼ２％くらいです。<br />そしてこの手数料は”商店”がカード社へ支払います。<br />客さんは手数料については全然関係ないです。<br /><br />でも、日本では事情がちょっと違いそうです。<br />カード手数料も高くし、客さんも最小400円の手数料をカード社に支払うそうです。（と聞きました。）<br />じゃ1円の商品を買う場合にも400円の手数料を支払いますか？<br /><br />最近日本の商品を代行サービスで買いましたけど、いろんな手数料が高くて困りました<br /><br />(後書き：日本のカード手数料も韓国と同じように商店が支払うことです。私が聞いたことは間違いでした。)
<br /><br />Posted at Thu Oct 15 12:12:36 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/259453</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/259453</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Thu Oct 15 12:12:36 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 「難有」て何ですか？ (6)</title>
      <description><![CDATA[

オークションで本を買いに行きました。<br />ところが「難有」て言うことがありました。<br />「難有品」でも使える単語みたいですけど、これいったい何ですか？
<br /><br />Posted at Wed Oct 14 12:18:26 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/258630</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/258630</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 14 12:18:26 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 友達が結婚しました。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

今日、1人の友達が結婚しました。<br />私の友たちの中には第一で（初めで？）結婚するひとでした。<br />まだ若い年齢なのに先に大人になる友達を見ていると、（韓国では結婚すると大人になると言う認識があります。）羨ましいとか私のことが心配になるとかいろんな気がしました。<br /><br />わたし、これからがんばらなきゃ…
<br /><br />Posted at Sat Sep 12 08:40:24 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/234830</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/234830</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 12 08:40:24 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 漫画のセリフはニュアンスを理解することが難しい。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

さいきん吉田基己さんの『夏の前日』を読んでいます。<br />普通の対話はとうにかこうにかわかりますけど、<br />擬声語や擬態語、俗語などはほんとうに難しすぎです。<br /><br />ある日みりょくてきな女が主人公の男の絵を見た後に<br />絵が素敵だからその礼だと言いながらデートをしました。<br />でもおとこは自分が無視されたと思って怒ります。<br /><br />（デートの後にひとりで）おとこ曰く<br />”ちょっといい女だからって調子に乗るなよ あいざわあきら…（おんなのなまえ）”<br /><br />こう言いますが、いったいこれがどういう意味なのかわかりませんでした。<br />’調子に乗る’の意味は仕事がよく進行することだと思います。<br />じゃあ女の自信に男が怒っていることですか？<br /><br />難しいことを説明することも難しいですね。－＿－；；
<br /><br />Posted at Tue Sep 08 20:45:06 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/232272</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/232272</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 08 20:45:06 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : 作家ナナナンキリコの漫画 (0)</title>
      <description><![CDATA[

漫画が趣味です。<br />男なんですけど、いまごろ女性向の漫画に引かれます。<br />ナナナンキリコは、日本にも有名な作家だと聞きました。<br />他の作家より特に画の技巧がえらくはないけど、その雰囲気がとても好きです。<br /><br />漫画の話が出るから言うけど、韓国に趣味で漫画を読むことはあんまり甘くないてす。<br />漫画を読む年齢は少年が普通だし、成人の漫画ファンは子供っぽい人だと考えられます。<br />それに漫画は読む人たちが少ないんだから本が絶版される場合が多いです。<br /><br />いろいろに大変な趣味ですけど、仕事が終わって部屋に漫画本を読む時には’これ以上嬉しいことがいるか？’と思うぼくです。<br /><br />＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝<br />全部書く後に読みましたが、これ危ないじゃないかな？ ３０以上になってもひとりぼっちに残されるとか…
<br /><br />Posted at Thu Jun 11 13:48:49 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/169816</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/169816</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Thu Jun 11 13:48:49 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>alphanis : lang-8で書く初めての日記。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

今日このサイトを知ることになった。<br />無料に、いろんな国の人たちに勉強を教えられるのができる。<br />それに僕も別のひとを教えるのができる。（韓国語について）<br />まだ読むことも、書くことも、聞くことや喋ることも下手の僕だが、<br />いつかは上手になる日が来るのかしら。
<br /><br />Posted at Mon Jun 08 12:20:57 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56048/journals/167441</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56048/journals/167441</guid>
<dc:creator>alphanis</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 08 12:20:57 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

