<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Cami's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/56263/journals/rss</link>
    <description>Cami's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 10:39:28 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 10:39:28 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Cami : 쉬운질분있어요 (6)</title>
      <description><![CDATA[

한국말과한국어눈똑같은거야?<br />"이제" 는뭐에요?<br /><br />지금나는한국말을공부하려고
<br /><br />Posted at Fri Jun 04 15:53:04 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/508389</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/508389</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 04 15:53:04 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : こんらんして (0)</title>
      <description><![CDATA[

このぶんしょをこにゃくしてください。。。<br /><br />Life will never be the ones like you see on screen no matter how much you wish for it unless lady luck says so....<br /><br /><br />ありがとう。。。^^
<br /><br />Posted at Sun May 30 16:15:18 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/501867</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/501867</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Sun May 30 16:15:18 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : きらいな人 (7)</title>
      <description><![CDATA[

私は今日本ごをべんきょうします。でもじゅぎょにきらいな人がいます。そのかの女はたぶん私のこともきらいです。今日のじゅぎょはかん字のれんしゅうです。<br /><br />先生は私にかん字をみせましたけどただしいのこたえがしらなかった。そのきらいなひとがヒントをあげましたけどまちがいこたえをへんじしました。そのあとでそのきらいな人がいいった…”ちがうよ！それはならったのか？！しなかったでしょう？” <br /><br />みんなもまちがいこたえがあったけどそのかんの女は私だけにいいました。みんあはすくなくとも三つまちがいこたえがありました。でも私のまちがいこたえは一つだけです。なんでわたしだけ？<br /><br />わたしの話はわかりましたか？<br />
<br /><br />Posted at Tue May 25 00:28:27 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/494791</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/494791</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Tue May 25 00:28:27 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : かんたんなかんじをおしえてください (3)</title>
      <description><![CDATA[

私の先生は私にしゅくだいをあげました。みなさん私をたすけてください<br /><br />1)　電車おとこのドラマに万ぐらいのおたくがあります<br />2)　金のぼつをみつけるのに三年にかかりました<br />3)　一年まえ、日本へいきました<br />4)　私のはじめてのにほんのコインは百円です<br />5)　アシーアに...えと...how do I say there are more than 1000 mountainsin asia? ^^<br />6)　ジュピタはおおきの月は四つです<br /><br />みなさんのこたえはひらがなでかいてください。ありがとうございます ^^
<br /><br />Posted at Fri Mar 19 17:16:14 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/413949</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/413949</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 19 17:16:14 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : しゅくだいをたすけてください (4)</title>
      <description><![CDATA[

わたしのぶんしょうをチェクシテください。。。<br />かんたんのかんじをつかいます。かんじでべんきょをはじまります。<br /><br />1)　富士山はまだ見えません<br />2)　私はきかいエンジニアの学生です<br />3)　むかしのパシグ川はきれいだったです<br />4)　土曜日の先生はまさこ先生です<br />5)　学こうを学ぶためのばしょです<br />6)　私の女のともだちは女の人をすきです<br /><br />みなさんのへんじはひらがなでかいてください。^^
<br /><br />Posted at Tue Mar 09 14:26:23 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/400783</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/400783</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 09 14:26:23 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : きかいエンジニアはむずかしい！！！ (3)</title>
      <description><![CDATA[

わたしはboard examsためにべんきょうしますだってわたしはきかいエンジニアです。<br />(I'm studying for my board exams since I'm a mechanical engineering student)<br /><br />すうじいっぱいあります！ぜんぶはおぼえるのでむずかしい！<br />(There are SO MANY numbers! It's difficult to remember everything!)<br /><br />あたまいったい。どうしおようかな？だれかlang-8にきかいエンジニアもいませんか？わたしをたすけてください。>_< ㅋㅋㅋ じょだんよ。わたしのにほんごはどうですか？^^<br />(My head hurts. What should I do? Is there anyone in lang-8 who is also a mechanical engineering student? Please help me. >_< hehehe just kidding. How's my japanese? ^^)
<br /><br />Posted at Wed Mar 03 06:33:26 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/391884</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/391884</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 03 06:33:26 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : またひさしぶり (2)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちはみなさん、<br />(hello everyone)<br /><br />わたしはいまもまじめにべんきょうしてつずきます。<br />(I'm still currently seriously studying japanese continuously)<br /><br />でもやっぱりわたしのにほんごはまだまだです。<br />(but I guess my japanese is still not that good)<br /><br />あの。。。ばいとはやっとあります。<br />(umm...I finally have a part time job)<br /><br />いまからたぶんごがつまでわたしはえいごきょうしです<br />(From now, probably until may, I will be an english teacher)<br /><br />ちょっときんちょしてますだってえいごきょうしってわたしのはじめてです。<br />(I'm a bit nervous because it's my first time to be an english teacher)
<br /><br />Posted at Mon Feb 22 09:30:08 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/381151</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/381151</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 22 09:30:08 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : My Second Step in Learning Korean (3)</title>
      <description><![CDATA[

I began to study Korean a few months ago but I haven’t been consistent in my learning progress because of busy schedules. I did learn a few expressions, vocabularies, sentence patters, and definitely how to read and write hangul but the things I learned are not enough to be able to compose a journal or to create a decent conversation with a Korean. What I would like to do is to continue with what I’m currently writing and ask my lang-8 friends or anyone who knows Korean to translate this journal entry to Korean. I’ll read through the translations and begin to ask questions to improve on my skills not only in writing but also in reading. I can definitely read hangul but in most cases, I am unable to understand what I read.<br /><br />I’ve been interested to the Korean language since my friend had introduced me Korean music. I wanted to learn the language more so I can learn the lyrics of the songs I like faster.<br /><br />For those who will read this journal entry, I hope you help me translate this entire entry. Please don’t be afraid to ask me if there are words or sentences in this entry that you don’t understand. For those who are not Koreans who will also be reading this entry, you can also correct this entry in English to improve on my grammar.<br /><br />I will also be glad to help you in English or tagalog if you decide to help me learn Korean. Thank you everyone! Keep smiling<br />
<br /><br />Posted at Fri Jul 31 00:03:40 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/203568</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/203568</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 31 00:03:40 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : だいにのエントリ (5)</title>
      <description><![CDATA[

ひさしぶりですね。。。<br /><br />わたしは、いそがしかった。しごとをはじまった (how do you say since a month ago?)<br /><br />わたしのしごとはちょっとたいくつです。このきもちをいやだよ。どうしよう？<br /><br />I still lack so many vocabularies. How do I say..."I only sit in front of the computer or watch over people and monitor what they are doing"? hehehe
<br /><br />Posted at Mon Jul 27 14:07:09 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/201211</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/201211</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 27 14:07:09 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Cami : あいさつ (1)</title>
      <description><![CDATA[

こんおちわ　みんなさん！<br /><br />私はカミです。これはわたしのはじめてです　だからきっといっぱい（mistake)あるよ。<br /><br />いまかんじをできません。　^_^<br /><br />にほんごをおしえてください。I want to learn. ^_^<br /><br />みんあ。。。よろしくね。。。ありがとう
<br /><br />Posted at Tue Jun 09 13:39:57 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/56263/journals/168329</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/56263/journals/168329</guid>
<dc:creator>Cami</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 09 13:39:57 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

