tcha is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with tcha!

Top_regist

Mesmo que fosse um polvo, nem tanto

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of tcha's latest journal entries Aug 28th 2009 19:18 dia-a-dia
Desde há muito, não tenho saído de casa para fazer compras, fora para comprar alimentos e artigos de uso diário. Costumo comprar quase tudo o que é necessário: como livros, instrumentos de trabalho, roupas, bolsas, CDs e tal, via internet.

Quando trabalho com computador, termino uma boa parte da tarefa e fico aliviada, ou ao contrário, quando os trabalhos não progridem e fico estressada, não posso deixar de pedir logo alguma coisa pela mesma máquina.

Pode ser que eu seja meio viciada em compras. Em particular, o meu ponto fraco é bolsas. Cada vez que chega um pacote de bolsa nova, penso: “Acabei comprando de novo...” “Mesmo que fosse um polvo com oito braços, não precisaria de tantas bolsas” e até sinto uma mágoa: “Se não tivesse gastado tanto, teria poupado um pouco mais.” Mas que polvo bobo, não acham?

Segundo um artigo de revista, as mulheres se dividem em dois grupos: as que gostam de comprar bolsas e as que preferem sapatos. Como é você, ou sua amiga? (Será que “desdita e caminho fazem amigas”?)
Aug 28th 2009 19:19 tcha

タコだって、そんなには

-----------

食料品とか日用品を買う以外は、長いこと買い物に出ていません。必要なものはほとんど、たとえば本とか、仕事道具とか、洋服とか、バッグとか、CDとかは、ネットで買っています。

パソコンで仕事をしていて、だいたい片付いてほっとしたときや、逆に、はかどらなくてイライラしたときに、同じ機械から何かをすぐ注文してしまいます。

なかば買い物中毒です。とくに、バッグが鬼門(きもん)です。新しい小包が届くたびに、「また買っちゃった」「8本足のタコだって、こんなにたくさん手提げはいらないだろうに」と思います。そして「こんなに無駄づかいしなければ、少しは貯金もできたのに」と臍(ほぞ)をかむのです。しかしまあ、バカなタコですよね。

雑誌の記事によれば、女性は、バッグ好き派と靴好き派の2種類に別れるそうです。あなたは、あなたのお友だちは、どっちですか?(同病(どうびょう)相憐(あいあわ)れむ、となるかなぁ?)
Aug 29th 2009 00:13 カルロス

  • Desde há muito, não tenho saído de casa para fazer compras, fora para comprar alimentos e artigos de uso diário.
  • Desde há muitoHá muito tempo, não tenho saído de casa para fazer compras, fora para comprar alimentos e artigos de uso diário.
Comment  

  • (Será que “desdita e caminho fazem amigas”?)
  • (Será que “desdita e caminho fazem amigas”?) essa frase não entendi...escreva em ingles pra eu saber oq voce quis dizer
Comment  
かんぺき !!! ^^
Aug 29th 2009 04:43 tcha

> カルロスさん
Muito obrigada pela sua rápida ajuda. Ah, não, não chama isso de かんぺき por favor. (^ω^;)
A tradução palavra por palavra do ditado japonês é mais ou menos assim:
--同病:(os que sofrem da) mesma doença
--相:mutuamente
--憐れむ:têm compaixão
Sendo assim, será que “Cada qual com seu igual” é mais exato? (-ω- )?
Aug 29th 2009 06:09 LuiS

  • Desde há muito, não tenho saído de casa para fazer compras, fora para comprar alimentos e artigos de uso diário.
  • Desde há muito((CORRETISSÍMO)), não tenho saído de casa para fazer compras, fora para comprar alimentos e artigos de uso diário.
Comment  

  • Costumo comprar quase tudo o que é necessário: como livros, instrumentos de trabalho, roupas, bolsas, CDs e tal, via internet.
  • Costumo comprar quase tudo o que é necessário: como livros, instrumentos de trabalho, roupas, bolsas, CDs e tal, via internet.
Comment  

  • Quando trabalho com computador, termino uma boa parte da tarefa e fico aliviada, ou ao contrário, quando os trabalhos não progridem e fico estressada, não posso deixar de pedir logo alguma coisa pela mesma máquina.
  • Quando trabalho com computador, termino uma boa parte da tarefa e fico aliviada, ou ao contrário, quando os trabalhos não progridem e fico estressada, não posso deixar de pedir logo alguma coisa pela mesma máquina.
Comment  

  • Pode ser que eu seja meio viciada em compras.
  • Pode ser que eu seja meio que viciada em compras.
Comment  

  • Em particular, o meu ponto fraco é bolsas.
  • Em particular, o meu ponto fraco são as bolsas.
Comment  

  • Cada vez que chega um pacote de bolsa nova, penso: “Acabei comprando de novo...” “Mesmo que fosse um polvo com oito braços, não precisaria de tantas bolsas” e até sinto uma mágoa: “Se não tivesse gastado tanto, teria poupado um pouco mais.” Mas que polvo bobo, não acham?
  • Cada vez que chega um pacote de bolsa nova, penso: “Acabei comprando de novo... Mesmo que fosse um polvo com oito braços, não precisaria de tantas bolsas” e até sinto uma mágoa: “Se não tivesse gastado tanto, teria poupado um pouco mais.” Mas que polvo bobo, não acham? kkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Comment  

  • Segundo um artigo de revista, as mulheres se dividem em dois grupos: as que gostam de comprar bolsas e as que preferem sapatos.
  • Segundo um artigo de revista, as mulheres se dividem em dois grupos: as que gostam de comprar bolsas e as que preferem sapatos.
Comment  

  • Como é você, ou sua amiga?
  • Como é você, ou sua amiga?[CROSS OUT] minha mãe também é viciada em bolsas...
Comment  

  • (Será que “desdita e caminho fazem amigas”?)
  • (Será que “desdita e caminho fazem amigas”?)????
Comment  
Aug 29th 2009 06:12 LuiS

かんぺき
Aug 29th 2009 19:30 tcha

LuiS-san
Muito obrigada pela correção e pelo comentário.
Então, sua mãe e eu somos amigas, não é? Por favor mande uma lembrança a ela!
Mas, isso não, estou te dizendo que não é “か…"! (>д< )
Aug 31st 2009 11:32 vn

A grafia certa é "corretíssimo" e não "corretissímo"!
Aug 31st 2009 23:46 tcha

vn-san
Muitíssimo obrigada pelas suas atenções como sempre.
Essa pizza parece deliciosa, né!
tcha
15 entries
25 corrections made
50 corrected

Journals Statistics

Total

15

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month