for i couldn't understand at al... ..(lesson about tagalog adjective).,'adj.+noun' compared with 'noun+adj.'
>for example- matabang bata, batang mataba (fat boy), magan...
made 13 corrections for i couldn't understand at al... woops...I was thinking about it also and the "na "ng" "g" from what I explained before are not for possessive fo...
for ebi gyoza was good! Cami-sama~~!!
またもや、ありがと~~(o^-^o)
神さまのおかげで、「matutong」がでてこない!!っておもったときに、「ハッ!もしや、ngとれば、いいんじゃないかしら?」とおもって、「matuto」で、じしょdictionaryひいたら、でてき...
for ebi gyoza was good! 1) makulit na tao=Persistent husband=しつこい夫(shitukoi otto) or 執拗な夫(shituyou na otto)
>>persistent husband/wife = makulit na asawa...
for ebi gyoza was good! Maraming salamat saigo-san and Gebreiru-san po!
saigo-san, don't mind! (にほんふうにいえば、ドンマイ!)
I'll go forward little by little :P
Gebre...
for ebi gyoza was good! ..Just a little clarification:
using 'intsik' for chinese is acceptable but for the exact translation you could use the term 'tsino', ...
for hello! I'm tomo. Thank you, cami-san and felish-san!!
this is my first diary by tagalog.
i didn't think anybody correct my diary so soon!
thank you so ...
made 6 corrections for hello! I'm tomo. this is a nice attempt to write in tagalog...a few pointers...
1) ay = は. Ako ”ay” si Tomo = わたし ”は” ともです
2) na = の. english "na&q...
..(lesson about tagalog adjective).,'adj.+noun' compared with 'noun+adj.' >for example- matabang bata, batang mataba (fat boy), magan...
woops...I was thinking about it also and the "na "ng" "g" from what I explained before are not for possessive fo...
Cami-sama~~!! またもや、ありがと~~(o^-^o) 神さまのおかげで、「matutong」がでてこない!!っておもったときに、「ハッ!もしや、ngとれば、いいんじゃないかしら?」とおもって、「matuto」で、じしょdictionaryひいたら、でてき...
1) makulit na tao=Persistent husband=しつこい夫(shitukoi otto) or 執拗な夫(shituyou na otto) >>persistent husband/wife = makulit na asawa...
Maraming salamat saigo-san and Gebreiru-san po! saigo-san, don't mind! (にほんふうにいえば、ドンマイ!) I'll go forward little by little :P Gebre...
..Just a little clarification: using 'intsik' for chinese is acceptable but for the exact translation you could use the term 'tsino', ...
Tomo san, just keep on studying. sorry 'cause I can't think of any good Tagalog dictionary as of now. がんばって!!
Maraming salamat cami-san po! possessive!!!! it's difficult... 1) "na" - add this if the letter before that is consonant e...
yeah..it's hard to find a good tagalog dictionary the root word for "kaibigang" is "kaibigan" you add the "g...
thank you for your correction po! but I couldn't translate "kaibigang". this is my big problem. always somebody correct ...
うん、何か質問があれば、ぜひメールもでもいいですから、聞いてください。
frisbee was great fun!!! see you in next diary!
Hi Tomo-san! Your post has been corrected already T_T so I'll help with correcting with your next journal then ^^ Kamusta naman ang p...
いや~、皆さん、ありがとう! thank you for everyone! 本当に、勉強になる~~~! thank you Jai-san, about "Ang buong katawan ko ay masakit pa rin ngayon! ...
boykubongさん、 本当、そうですね! 今度から、そうします。 アドバイス、ありがとうございます~\(^-^ )♪
Maybe you can also post your entry in Japanese, so people can have a better idea of what you want to say :)
よければ、俺が日本語で書いた文章にどこかおかしいところがあれば、ぜひ修正してください!
何が言いたいのか、日本語で書いてくれれば、うまく修正することができるかも。。。
If you are talking about the place where frisbee is held, an average pinoy would say "frisbihan" where in the suffix "han&...
please correct me if i misunderstood your sentences.:]
Thank you, cami-san and felish-san!! this is my first diary by tagalog. i didn't think anybody correct my diary so soon! thank you so ...
this is a nice attempt to write in tagalog...a few pointers... 1) ay = は. Ako ”ay” si Tomo = わたし ”は” ともです 2) na = の. english "na&q...