London

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Ealinggold's latest journal entries May 19th 2010 04:25
Good evening
Masah ul kheir
مساء الخير

Kaifa haluk?
How are you?
كيق حلُكي؟

Ana alaab squash
I like squash
انا الاب سُكُس

I am going to London on Thursday
Ana alzahabu ila London fil al khamees
انا اءلسان يلا لُندُن فل الا خهيس

Laila sa'eda wa ahlaam lathitha
لدَيدَة سعيدة و أحلام لدَيدَة
May 19th 2010 04:38 semsema eltawil

  • Masah ul kheir
  • Masah el kheir

 

  • Kaifa haluk?
  • Kaifa halk?

 

  • كيق حلُكي؟
  • كيف حالك؟

 

  • Ana alaab squash
  • Ana auhab squashalaab or auhab ie equal you can use any one of thembut in your statement you wrotei like not i play

 

  • انا الاب سُكُس
  • أنا ألعب إسكواش

 

  • Ana alzahabu ila London fil al khamees
  • Ana hazahab ela London youm al khamees

 

  • انا اءلسان يلا لُندُن فل الا خهيس
  • أنا سوف أذهب الي لندن يوم الخميس

 

  • Laila sa'eda wa ahlaam lathitha
  • Laila sa'eda wa ahlaam laziza

 

  • لدَيدَة سعيدة و أحلام لدَيدَة
  • ليلة سعيدة وأحلام لذيذة

 
كيف حالك
ك+ي+ف ح+ا+ل+ك

أنا ألعب إسكواش
أ+ن+ا أ+ل+ع+ب إ+ي+ك+و+ا+ش

أنا سوف أذهب الي لندن يوم الخميس
أ+ن+ا س+و+ف أ+ذ+ه+ب إ+ل+ي ل+ن+د+ن ي+و+م ا+ل+خ+م+ي+س

ليلة سعيدة وأحلام لذيذة
ل+ي+ل+ة س+ع+ي+د+ة و أ+ح+ل+ا+م ل+ذ+ي+ذ+ة


i wrote this but i think that you don't need this now.

if you try to separate every word you will learn writing Arabic in your new stickers
May 19th 2010 04:43 Ealinggold

Thanks again for the speedy reply!

And the single letters are still very much appreciated.

The new stickers are great :-)

Cheers
May 19th 2010 16:06 Asmaa

  • انا الاب سُكُس
  • أنا أحب الاسكواش I like isأحب, while I play isألعب.

 

  • لدَيدَة سعيدة و أحلام لدَيدَة
  • ليلة سعيدة I don't think that لذيذة is consistent with your context because it means ¨delicious or tasty¨. It's often said "أحلام سعيدة" which means "sweet dreams." But as in English, it's only said when people are going to sleep.

 
I saw that you know some Spanish, so you would understand what I'm going to say next.

In English, we use "I" to indicate that "I'm" the subject (I'm the one who is doing this action). So, you'd say "I like to eat a lot", "I'm tired". But in Spanish, they always tell you not say "Yo me gusta comer mucho" or "Yo estoy cansado". They alwasy say to sound more natural, you need to omit you from your sentence because the subject is already known from the conjugation of the verb, so they would look like this: "Me gusta comer mucho" or "Estoy cansado".

Same thing with Arabic. To sound more natural, you have to avoid the redundancy, which could be achieved by omitting أنا. You can only use it when you feel that the subject is not clearly stated in your sentence or of the reader would be confused.

I hope this is clear enough for you to understand.
May 19th 2010 18:00 Rozalind

  • انا الاب سُكُس
  • أنا أحب السكواتش

 

  • Ana alzahabu ila London fil al khamees
  • Ana thahib ila London yaoum al khamees

 

  • انا اءلسان يلا لُندُن فل الا خهيس
  • أنا ذاهب إلى لُندُن يوم الخميس

 
إ = Shift+غ (y)

أ = shift + ا (h)

I'm going= أنا ذاهب

س = s
ش = sh
May 20th 2010 00:29 Coco

Excuse me, everyone who are native Arabic.
Please tell us for learning.

أحب أن ألعب إسكواش

Is this sentence right?
May 20th 2010 02:20 Asmaa

Yes Coco, it's correct. It means, "I love to play Squash."
May 20th 2010 13:47 Coco

Thank you, Asmaa!
" أن " is useful. I love it now :D

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month