Agosto~

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Kaja's latest journal entries Aug 30th 2011 11:09 work band camp august summer waitress
Por dos semanas en Agosto, esté a band camp. A las ocho de la manaña, nos reunimos en el campo de futbol americano. Marchamos en el calor por horas con nuestros instrumentes. Es trabajo severo, pero nos divertimos tambien. Estamos en el campo cuando había un terremoto, era muy sorprendente! A las tres de la tarde, dejamos para la día.
Además de, trabajo cinco días en una semana al restaurante de mis padres de una camarera. No soy bueno a hablano con gente, por la tanto soy una camarera mala. Pero no obstante gano dinero. Espero que puedo ir a la playa dentro de poco.


Aug 30th 2011 16:05 Minininjadri

  • Por dos semanas en Agosto, esté a band camp.
  • Por dos semanas en Agosto, esté nos vamos a band camp. (estamos en)

 

  • A las ocho de la manaña, nos reunimos en el campo de futbol americano.
  • A las ocho de la manaña, nos reunimos en el campo la cancha de futbol americano.(Missing an accent on the U. And you meant football field right?)

 

  • Marchamos en el calor por horas con nuestros instrumentes.
  • Marchamos Caminamos en el calor por horas con nuestros instrumentos. (Do you really march? Or do you walk? If you march, then never mind the correction, if you walk, then mind the correction.)

 

  • Es trabajo severo, pero nos divertimos tambien.
  • Es El trabajo es severo, pero igual nos divertimos tambien.

 

  • Estamos en el campo cuando había un terremoto, era muy sorprendente!
  • Estamos Estabamos en el campo cuando había hubo un terremoto, era fue muy sorprendente!

 

  • A las tres de la tarde, dejamos para la día.
  • A las tres de la tarde, dejamos para la acabamos por el día. (You finished for the day? If so, then mind the correction.)

 

  • Además de, trabajo cinco días en una semana al restaurante de mis padres de una camarera.
  • Además de eso, tambien trabajo cinco días en una a la semana al en el restaurante de mis padres, como de una camarera.

 

  • No soy bueno a hablano con gente, por la tanto soy una camarera mala.
  • No soy buenO buenA (make it agree with your gender.) a hablano para hablar con la gente, por la tanto eso soy una camarera mala mala como camarera.

 

  • Pero no obstante gano dinero.
  • Pero *no obstante gano dinero. *sin embargo, will probably sound better. If you use sin embargo, take out Pero.

 

  • Espero que puedo ir a la playa dentro de poco.
  • Espero que puedo ir a la playa dentro de poco tiempo. <--not necessary, but might help. (You can write: 'que puedA' (REMEBER TO AGREE). Or you can take out the 'que pueda' and simply write: poder.)

 
This sounds like a composition for spanish class. Is it? lol. If so Good luck!
Aug 30th 2011 22:49 Kaja
Yeah, I have to record speaking what I did in august for my teacher. Thank you so much, this helped a lot with my terrible grammar~ :D lol
Aug 31st 2011 05:17 Minininjadri
Lol. It's all good! :) I hope it wasn't too confusing. :)
Kaja
  • English
  • Japanese, Spanish

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month