장마절이 되기 전의 좋은 날씨

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of みょん's latest journal entries Jun 10th 2010 11:21

드디어 다음 주말쯤에 장마절에 들어갈 것 같아요.
이번 주는 장마절이 시작되기 전의 좋은 날씨가 계속되고 있어서 기분이 아주 좋아요 ^^
이런 날씨가 영원히 계속되면 좋겠는데.
요즘 찍은 사진을 소개해요.
구름 사진밖에 없지만 봐 봐주시면 좋겠어요.

그런데 장마절이면 장마절답게 지내기 좋은 방법도 있죠.
독서를 하고 DVD에 넣은 영화나 드라마를 보고.
요즘에는 특히 영화를 보고 싶은 생각이 많아서 아마 올 장마절에는 영화를 많이 보기로 할 것 같아요.
그런 것을 생각하면 비가 계속 내려도 재미있게 지낼 수 있죠?
실은 장화 같은 것도 가질 수 있으면 좋겠는데 그래요, 다음 주말쯤에 쇼핑하려고 생각하니까 그때 찾을까요.

그런데 전에 제가 접골원(한국에서는 접골원이라고 말하네요. 일본에서는 整骨院라고 써서 이것을 한글로 말하면 정골원이 되고요. 사전에는 정골원이 먼저 써 있고 그 뒤에 접골원이라고 써있었어요. 어느쪽인가 했는데 제가 평소 쓰는 표현을 골랐어요. 그런데 사전에서 뒤에 써 있는 단어가 더 자주 이용될 때가 많은 것 같아요. 좀 재미있네요 ^^ 한국과 일본 차이 중 하나죠. 접골원이라고 말하는 것을 가르쳐주신 분들에게 정말 감사합니다!)에 갔던 얘기를 썼지만 그래서 알게된 게 하나 있어요.
그것은 복근이 정말 중요하다고 하는 것이에요.
복근이 단련하지 않으면 몸의 여러가지가 부담을 입어서 어깨가 뻐근해지고 허리가 아파지는 것 같아요.
역시 복근을 단련해야겠어요.
물론 다이어트를 위해서도 복근을 단련하는 것은 중요하니까요. ㅎㅎ

Jun 10th 2010 14:13 안희종(Ahn Huijong)

  • 드디어 다음 주말쯤에 장마절에 들어갈 것 같아요.
  • 다음 주말쯤이면 장마철이 시작될 것 같아요.

 

  • 이번 주는 장마절이 시작되기 전의 좋은 날씨가 계속되고 있어서 기분이 아주 좋아요 ^^
  • 장마가 시작되기 전 주가 되는 이번주는 날씨가 좋아 기분이 아주 좋아요.

 

  • 요즘 찍은 사진을 소개해요.
  • 요즘 찍은 사진을 보여 드릴께요.

 

  • 구름 사진밖에 없지만 봐 봐주시면 좋겠어요.
  • 구름 밖에 없는 사진이지만 봐 주시면 좋겠어요.

 

  • 그런데 장마절이면 장마절답게 지내기 좋은 방법도 있죠.
  • 장마철이라도 그 나름대로 지내는 방법이 있죠.

 

  • 요즘에는 특히 영화를 보고 싶은 생각이 많아서 아마 올 장마절에는 영화를 많이 보기로 할 것 같아요.
  • 요즘엔 특히 영화를 많이 보고싶어, 아마 올 장마철에 꽤 많이 볼 수 있을 것 같아요.

 

  • 그런 것을 생각하면 비가 계속 내려도 재미있게 지낼 수 있죠?
  • 그렇게 생각한다면 비가 계속 내려도 재미있게 지낼 수 있죠?

 

  • 실은 장화 같은 것도 가질 수 있으면 좋겠는데 그래요, 다음 주말쯤에 쇼핑하려고 생각하니까 그때 찾을까요.
  • 장화가 있으면 좋겠는데, 그래요, 다음 주말쯤 쇼핑하러 가서 하나 사는게 좋겠군요.

 

  • 사전에는 정골원이 먼저 써 있고 그 뒤에 접골원이라고 써있었어요.
  • 사전에는 정골원이 먼저 써 있고 그 뒤에 접골원이라고 써 있었어요.

 

  • 어느쪽인가 했는데 제가 평소 쓰는 표현을 골랐어요.
  • 어느쪽이 더 어울리는지 몰라서 제가 평소 쓰는 표현을 골랐어요.

 

  • 접골원이라고 말하는 것을 가르쳐주신 분들에게 정말 감사합니다!)에 갔던 얘기를 썼지만 그래서 알게된 게 하나 있어요.
  • 접골원이라고 말하는 것을 가르쳐주신 분들께 정말 감사드립니다!)에 갔던 얘기를 썼는데, 그렇게 해서 알게된 게 하나 있어요.

 

  • 그것은 복근이 정말 중요하다고 하는 것이에요.
  • 그것은 바로 복근이 정말 중요하다고 하는 것인데요,

 

  • 복근이 단련하지 않으면 몸의 여러가지가 부담을 입어서 어깨가 뻐근해지고 허리가 아파지는 것 같아요.
  • 복근이 단련하지 않으면 몸의 여러 군데가 부담을 느껴 어깨가 뻐근해지고 허리가 아파 오는게 아닌가 생각됩니다.

 

  • 물론 다이어트를 위해서도 복근을 단련하는 것은 중요하니까요.
  • 물론 다이어트를 위해서도 복근을 단련하는 것이 중요하니까요.

 
제가 틀린 곳을 표시하면서 색깔을 넣으려고 했는데요,
님께서 워낙 한국어를 잘 하셔서, 그렇게 하면 의미가 없어질 것 같아서,
좀 더 자연스럽게 표현을 바꾸어 보았어요. 이점 양해 바랍니다.

근데, 복근이 약하면 몸이 부담을 느끼게 되나요? 처음 알게 되었네요.

참 저도 장마철에 처마 밑에 빗방울 떨어지는 것을 보면서 영화한 편 보고 싶네요.
장마면 장마대로 좋은 날씨면 좋은 날씨대로 즐기는 법을 찾으시는 모습이 정말 보기 좋습니다. 장마철에는 눅눅해서 기분도 별로인데, 즐겁게 보내는 것 배워야 겠습니다. 화이팅
Jun 10th 2010 14:14 Enkadori

  • 드디어 다음 주말쯤에 장마절에 들어갈 것 같아요.
  • 드디어 다음 주말쯤에 장마에 접어들 것 같아요.

 

  • 이번 주는 장마절이 시작되기 전의 좋은 날씨가 계속되고 있어서 기분이 아주 좋아요 ^^
  • 이번 주는 장마이 시작되기 전의 좋은 날씨가 이어지고 있어서 기분이 아주 좋아요 ^^

 

  • 이런 날씨가 영원히 계속되면 좋겠는데.
  • 이런 날씨가 영원히 계속되면 좋겠는데.(또는, 좋을 텐데)

 

  • 요즘 찍은 사진을 소개해요.
  • 요즘 찍은 사진을 소개할게요.

 

  • 구름 사진밖에 없지만 봐 봐주시면 좋겠어요.
  • 구름 사진밖에 없지만 봐 주시면 고맙겠어요.

 

  • 그런데 장마절이면 장마절답게 지내기 좋은 방법도 있죠.
  • 그런데 장마이면 장마답게 지내기 좋은 방법도 있?

 

  • 독서를 하고 DVD에 넣은 영화나 드라마를 보고.
  • 독서를 하거나, DVD 영화나 드라마를 보거나...

 

  • 요즘에는 특히 영화를 보고 싶은 생각이 많아서 아마 올 장마절에는 영화를 많이 보기로 할 것 같아요.
  • 요즘에는 특히 영화를 보고 싶다는 생각이 많아서 아마 올여름 장마에는 영화를 자주 보게 될 것 같아요.

 

  • 그런 것을 생각하면 비가 계속 내려도 재미있게 지낼 수 있죠?
  • 그렇게 생각하면 비가 계속 내려도 재미있게 지낼 수 있죠?

 

  • 실은 장화 같은 것도 가질 수 있으면 좋겠는데 그래요, 다음 주말쯤에 쇼핑하려고 생각하니까 그때 찾을까요.
  • 실은 장화 같은 것도 가질 수 있으면 좋겠는데, 그래요, 다음 주말쯤에 쇼핑하려고 생각하니까 그때 찾아볼 거에요.

 

  • 일본에서는 整骨院라고 써서 이것을 한글로 말하면 정골원이 되고요.
  • 일본에서는 整骨院라고 표현하기 때문에 이것을 한글로 말하면 정골원이 되고요.

 

  • 사전에는 정골원이 먼저 써 있고 그 뒤에 접골원이라고 써있었어요.
  • 사전에는 정골원이 먼저 쓰여 있고 그 뒤에 접골원이라고 쓰여 있었어요.

 

  • 어느쪽인가 했는데 제가 평소 쓰는 표현을 골랐어요.
  • 어느 쪽인가 했는데 제가 평소 쓰는 표현을 골랐어요.

 

  • 그런데 사전에서 뒤에 써 있는 단어가 더 자주 이용될 때가 많은 것 같아요.
  • 그런데 사전에서 뒤에 쓰여 있는 단어가 더 자주 이용될 때가 많은 것 같아요.

 

  • 좀 재미있네요 ^^ 한국과 일본 차이 중 하나죠.
  • 좀 재미있네요 ^^ 한국어와 일본어의 차이 중 하나죠.

 

  • 접골원이라고 말하는 것을 가르쳐주신 분들에게 정말 감사합니다!)에 갔던 얘기를 썼지만 그래서 알게된 게 하나 있어요.
  • 접골원이라고 표현하는 것을 가르쳐주신 분들에게 정말 감사합니다!)에 갔던 얘기를 썼지만 그래서 알게 된 게 하나 있어요.

 

  • 그것은 복근이 정말 중요하다고 하는 것이에요.
  • 그것은 복근이 정말 중요하다는 사실이에요.

 

  • 복근이 단련하지 않으면 몸의 여러가지가 부담을 입어서 어깨가 뻐근해지고 허리가 아파지는 것 같아요.
  • 복근 단련하지 않으면 몸의 여러 부분에 부담을 주게 되어 어깨가 뻐근해지고 허리가 아파지는 것 같아요.

 

좋은 내용이네요.
정골원이라는 말도 하나 배웠어요. ㅎㅎ

Jun 10th 2010 14:55 みょん

안희종(AhnHuijong) 님
첨삭 정말 감사드립니다.
제 공부가 되도록 배려도 해주셔서 기뻤어요.
첨삭해주신 곳을 봐봤는데 여러가지 쓰는 방법도 배운 것 같아요.
아무래도 일본적 표현과 한국적 표현의 차이가 어려워서 어색하게 돼요.
말하고 싶은 것이 잘 전할 수 없을 때도 많은 것 같아요.
앞으로도 잘 부탁드립니다.
Jun 10th 2010 14:59 みょん

enkadori 님
첨삭해주셔서 감사드립니다.
역시 한국에서는 접골원이 맞는 것 같네요 ^^
Jun 11th 2010 09:30 yuzu

첨삭은 많이들 해주셔서 더 해드릴 부분이 없네요~
비 내리는 날, 커피 한 잔 마시면서 영화 보는 것 좋죠?
저도 올 장마는 영화와 책이랑 함께 보낼 것 같아요.
어떤 영화를 좋아하시나요? 다음에는 영화 이야기도 해주세요:-)
Jun 18th 2010 15:03 hj

안녕하세요^^
한국은 이번 주말 남부 지방부터 장마가 시작되는 듯 해요~
빗소리를 듣는 것은 좋지만 출퇴근할 때 비가 많이 내리면 힘들어요ㅜㅜ~ㅎㅎ

구름 참 예쁘네요^^
첫번째 사진같은 구름을 한국에선 "양털(羊毛)구름"이라고도 한답니다.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month