はじめて日本語で書いた文章

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 馬廉's latest journal entries Mar 04th 2011 18:52
今台北で住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕がやっと台湾に仕事をしてきた)がホステルを営んでいる友達から「うちのウエブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」っていう頼みを受けた。友達は僕の日本語がすごく上手いだという誤解を抱いているけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいの僕がちょとした困難な局面に落ちました。日本語で文章をまったく書いたことありませんの僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのかい?この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうでも断る方法はなかろうではないか。友達と相談した後でウエブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。今日から毎日100字くらいなペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本ごが上手な方がここでお助けになられるんなら、すごく感謝します。

Mar 04th 2011 19:08 kazuya

  • 日本語で文章をまったく書いたことありませんの僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのかい?
  • 日本語で文章をまったく書いたことありません僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのかいすればいいのでしょか

 

  • この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうでも断る方法はなかろうではないか。
  • この友達から、の方からいろいろ世話になったので僕はどうでもしても断る方法はなかろうではないか。事は、できないです。

 
下手に嘘は、付かない方がいいですよ。^^
正直に話すべきです。
Mar 04th 2011 19:08 tears_of_the_trees

  • 今台北で住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕がやっと台湾に仕事をしてきた)がホステルを営んでいる友達から「うちのウエブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」っていう頼みを受けた。
  • 今台北で住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕がやっと台湾に仕事をしきた)がホ(ス)テルを営んでいる友達から「うちのウブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」っていう頼みを受けた。

 

  • 友達は僕の日本語がすごく上手いだという誤解を抱いているけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいの僕がちょとした困難な局面に落ちました。
  • 友達は僕の日本語がすごく上手いという誤解を抱いて(持って)いるけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいのちょとした困難な局面に落ちました。

 

  • 日本語で文章をまったく書いたことありませんの僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのかい?
  • 日本語で文章をまったく書いたことありませんのがない僕はいったいどうやって友達のウブサイトを翻訳するのかいんだい

 

  • この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうでも断る方法はなかろうではないか。
  • この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうでも断る方法はなかろうではないか。

 

  • 友達と相談した後でウエブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。
  • 友達と相談した後で結果、ブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。

 

  • 今日から毎日100字くらいなペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本ごが上手な方がここでお助けになられるんなら、すごく感謝します。
  • 今日から毎日100字くらいペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本が上手な方がここでお助けになられるんなら(にここで助けてもらえるなら)、すごく感謝します。

 
Mar 04th 2011 19:11 you0404

  • 今台北で住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕がやっと台湾に仕事をしてきた)がホステルを営んでいる友達から「うちのウエブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」っていう頼みを受けた。
  • 今台北住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕がやっと台湾に仕事をしてきた)がホステルを営んでいる友達から「うちのウエブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」っていうを受けた。

 

  • 友達は僕の日本語がすごく上手いだという誤解を抱いているけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいの僕がちょとした困難な局面に落ちました。
  • 友達は僕の日本語がすごく上手いという誤解を抱いているけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいは、ちょとした困難な局面に落ちました。

 

  • 日本語で文章をまったく書いたことありませんの僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのかい?
  • 日本語で文章をまったく書いたことありませんの僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのればよいの

 

  • この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうでも断る方法はなかろうではないか。
  • この友達の方からいろいろ世話になってきたは、どうも断る方法はなかろうさそうではないか

 

  • 友達と相談した後でウエブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。
  • 友達と相談した後でウエブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。

 

  • 今日から毎日100字くらいなペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本ごが上手な方がここでお助けになられるんなら、すごく感謝します。
  • 今日から毎日100字くらいペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本ごが上手な方が、ここで助けいただけるなられるんなら、すごく感謝します。

 
日本語かなり上手ですね。あなたが翻訳した文を書いていれば、みんな添削してくれると思いますよ。頑張って下さい。
Mar 04th 2011 19:17 ryo

  • 今台北で住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕がやっと台湾に仕事をしてきた)がホステルを営んでいる友達から「うちのウエブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」っていう頼みを受けた。
  • 台北住んでいる僕(中国語を四年ぶり学んでいる僕やっと台湾に仕事をしてきた)がホステルを営んでいる友達から「うちのウブサイトを日本語に翻訳してくれないか?」という(っていうでもOK 少し砕けた言い方)頼みを受けた。

 

  • 友達は僕の日本語がすごく上手いだという誤解を抱いているけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいの僕がちょとした困難な局面に落ちました。
  • 友達は僕の日本語がすごく上手だ(じょうずだ[上手だ] or うまい[上手い] same KANJI but different pronunciation)という誤解を抱いているけど、事実を打ち明ければ、日本語で日常会話をするのが非常に難しいちょとした困難な局面に落ちました。

 

  • 日本語で文章をまったく書いたことありませんの僕はいったいどうやって友達のウエブサイトを翻訳するのかい?
  • 日本語で文章をまったく書いたことがない僕はいったいどうやって友達のウブサイトを翻訳するのか(or 翻訳すればいいのか?)

 

  • この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうでも断る方法はなかろうではないか。
  • この友達の方からいろいろ世話になった僕はどうしても断る方法はない(or どうしても断れない。)

 

  • 友達と相談した後でウエブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。
  • 友達と相談した後でウブサイトを非常にゆっくりとした速度で翻訳するという妥協な法案を立てました。

 

  • 今日から毎日100字くらいなペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本ごが上手な方がここでお助けになられるんなら、すごく感謝します。
  • 今日から毎日100字くらいなペースで翻訳するつもりですけれど、もし日本ごが上手な方がここでお助けてくれたら、すごく感謝します。

 
とても上手な日本語ですよ。けれども少し表現が一般的でない。
すぐに上手になるよ!
馬廉
  • English
  • Mandarin, Japanese

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month