Caution No matching entries found.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1]

Latest Comments

Jul 15th 2008 02:14 bcinco made 7 corrections for Shopping center in suburb
It sounds a lot like what Wal-mart is doing to small towns here in America. When they move in, all of the small businesses go broke and ...
Jul 09th 2008 12:47 reokichi commented on Whaling
>Ethan Thank you very much for your comment. I have been studying English for many years, but still I am not able to use it without t...
Jul 09th 2008 04:51 Ethan made 6 corrections for Whaling
I'm impressed with your skill with English - I don't think I could write something that complex in Japanese yet! I corrected what I coul...
Jul 01st 2008 00:02 reokichi commented on Genius
It's very fun for me to have interesting response on the issue I wrote, as well as I can have comment to my English itself. As there a...
Jun 29th 2008 09:46 りえこ☆rieko commented on Genius
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration." This is what Thomas Edison said, and this is my most favori...
Jun 28th 2008 03:37 lynn commented on Genius
Deas, no I think that's the right thing to do, there's many different ways to say stuff, so it's good to share more! :) I'm new also.
Jun 28th 2008 00:40 Deas commented on Genius
Aaaah - sorry Lynn! I didn't mean to overwrite your corrections. I'm new at this... Whoops. :-/
Jun 28th 2008 00:38 Deas made 7 corrections for Genius
This is a classic psychological concept called "conditioning." It really resembles the Skinner box or Pavlov's dogs. While I ag...
Jun 28th 2008 00:26 lynn made 7 corrections for Genius
This was interesting, even though I disagree that everyone can be a genius. You seem to be a genius though, with your English! Sorry, tha...
Jun 25th 2008 07:26 りえこ☆rieko commented on Package Ticket
I'm usually picky about hotels, so I buy the train tickets and hotel separately. But I didn't know that we can stay at a better hotel wi...
Jun 25th 2008 06:21 Tinkerbell made 3 corrections for Package Ticket
* if you are using "you will", go is better that "come". "you will" is not needed if you use come (come is ...
Jun 25th 2008 04:19 hyperangel13 made 6 corrections for Package Ticket
:) Your English is very good. Package tickets sound very useful for saving money. ^_^
Jun 24th 2008 23:13 reokichi commented on Rainy season
添削ありがとうございます。ぎこちない英語をつかっていることだと思います。たくさん書いて慣れるより他はないですね(たくさん添削頂ければ助かります)。
Jun 24th 2008 05:04 カール made 4 corrections for Rainy season
Your English is excellent! Most of the things I changed were a matter of sounding more natural. In England, we're just getting into t...
Jun 23rd 2008 23:23 りえこ☆rieko commented on Rainy season
晴耕雨読ですね(^^) When the rainy season is over, we would say, "Too hot!" may times a day. I don't like summer in Japan....
Jun 22nd 2008 22:53 ying commented on Electric Vehicle
China and Japan's increasing reliance on nuclear power worries me. There are already leaks in Japanese nuclear reactors from earthquakes...
Jun 22nd 2008 18:31 reokichi commented on Electric Vehicle
Yes, you are right. Now all the consumption cannot be covered by atomic power generation, which makes up only about 30% of the total powe...
Jun 22nd 2008 10:36 りえこ☆rieko commented on Electric Vehicle
We are struggling to find the alternative fuels, but recently I wonder if electric cars can save the world or not. I've heard that &...
Jun 22nd 2008 02:18 ying made 5 corrections for Electric Vehicle
I hope there's an alternative for gas soon.
Jun 21st 2008 19:53 りえこ☆rieko commented on How many time for commute?
I was living in the middle of Tokyo and in a suburb. In the middle of Tokyo, the rent was 170,000 yen for a wooden apartment of 2DK. It...
Jun 21st 2008 19:07 reokichi commented on How many time for commute?
Thank you for your comment. It is difficult for me to correctly use "plurals" and "singulars", since Japanese does...
Jun 21st 2008 17:33 Eddie made 6 corrections for How many time for commute?
You seem to be getting "is" and "are" mixed up. Also you're having trouble with other plurals and singulars. Your w...
Jun 20th 2008 00:09 reokichi commented on House in Japan
添削頂いた文章をみると、とても自然な感じがします。添削ありがとうございました。自分でも多少感じているですが、私が書いた英語はやはり表現がまわりくどい部分があるのでしょうか? それにしても、日本語お上手ですね。
Jun 18th 2008 00:29 Perkunas commented on House in Japan
日本の家の事について、勉強になりました。 やはり、結構高いですよね。自分で現在日本で一人暮らしをしていますが、敷金と礼金が安いところを見つけるのが難しかったです。
Jun 18th 2008 00:26 Perkunas made 8 corrections for House in Japan
豊かな言葉を使っていますね。この様に書き続いて下さい。 大体動詞の活動が時々間違えているだけだと思います。
Jun 17th 2008 00:05 reokichi commented on English for Japanese
Yes, I have been doing "overlapping" and "shadowing" using i-pod. So I become accustomed to listening to English comp...
Jun 16th 2008 07:25 wedgwood commented on English for Japanese
True, some native speakers skip some of the consonants in a word. I guess it can be hard to understand for foreigners learning English.
Jun 16th 2008 00:36 りえこ☆rieko commented on English for Japanese
How about doing some "overlapping" and "shadowing"? You can use cheaper materials like NHK's English programs. And ...
Jun 16th 2008 00:28 reokichi commented on English for Japanese
Thank you for your comments. It's very helpful for me. May be, I have wrong understanding on relationship of consonants and vowel, and o...
Jun 15th 2008 22:56 wedgwood made 6 corrections for English for Japanese
Yes, English and Japanese grammar and pronunciation are very different. But I've met some Japanese people who are very good at English! ...
Jun 15th 2008 22:48 りえこ☆rieko made 3 corrections for English for Japanese
I'm not a native English speaker, but I am struggling to learn how to teach English to business people, so I corrected some of your sente...
Jun 15th 2008 19:01 外人さん made 3 corrections for Encounter
CORRECTED: Surfing the web, I happened to find Lang-8. It is a very good tool for helping me improve my English! I'm glad I found La...

[1]