勉強しています
こんにちは!昨日は日本語を勉強しました。今日も勉強しました。いつも忙しいです!
漢字はHeisigの「Remembering the Kanji」と本で2000字書けますけど、少ない読めます。その本は書くのは教えますけど、読むのは教えないんです。難しいので書くのを教えます。書くのができるとき、読むのを学ぶはやさしいと思います。
I'll write this again in English to make sure this says what I think it says:
Hello! Yesterday I studied Japanese. I studied today, too. I'm always busy!
Using Heisig's "Remembering the Kanji", I can write 2000 kanji, but I can't read so many. You see, the book teaches writing, but it does not teach reading. It teaches writing kanji because it's hard. I think that, once you can write kanji, learning to read them is easy.
- Kef
漢字はHeisigの「Remembering the Kanji」と本で2000字書けますけど、少ない読めます。その本は書くのは教えますけど、読むのは教えないんです。難しいので書くのを教えます。書くのができるとき、読むのを学ぶはやさしいと思います。
I'll write this again in English to make sure this says what I think it says:
Hello! Yesterday I studied Japanese. I studied today, too. I'm always busy!
Using Heisig's "Remembering the Kanji", I can write 2000 kanji, but I can't read so many. You see, the book teaches writing, but it does not teach reading. It teaches writing kanji because it's hard. I think that, once you can write kanji, learning to read them is easy.
- Kef
- 19
- 4
- 3
Journals Statistics
Latest entry
- Una revelación sobre la natura de los macros (1)
- 蛙と息子の話 (9)
- アメリカにも地震があります (5)
- Terremoto (2)
- El propósito de mi existencia (4)
Latest comments
Entries by Month
- 2011
- - December (1)
- - November (3)
- - October (1)
- - September (1)
- - July (1)
- - June (1)
- - May (2)
- - April (2)
- - March (1)
- - February (3)
- 2010
- - December (1)
- - November (3)
- - October (5)
- - September (1)
- - August (5)
- - July (2)
- - June (4)
- - May (5)
- - April (2)
- - March (5)
- - February (5)
- 2009
- - December (1)
- - November (4)
- - October (2)
- - September (5)
- - August (11)
- - June (1)
- - May (1)
- - March (4)
- - February (2)
- - January (1)
- 2008
- - December (1)
- - November (3)
- - October (6)
- - September (3)
- - August (1)
- - July (4)
- - June (6)





がんばってください。
Thanks for the corrections, although I'm not sure I understand why you changed those two の's to 事...
私も見習わなきゃ・・
Coco - 色を使ったほういいと思います。訂正が見えることがやさしいから。
「こんな感じの意味だと思うのですが、むずかしい表現をご存知なのだと関心致しました。 」
すみませんが、分かりません・・・・英語で話せますか?
- Kef
Sorry, I should have said "Cocoさん", of course. I'm not used to having to append さん to other people's names. ^^;
"書くの" "読むの"→
It makes sense with that expression,
but it sounds much formal to say "書く事" "読む事"
an idiomatic expression →書き方、読み方、
がんばってください。