El despertador que no despierta

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of furrykef's latest journal entries Mar 15th 2010 15:26
Esta noche quería echarme un rato, así que puse el despertador de mi celular a las 10:30 PM... y me despertó una hora después. El maldito celular no entendía que ahora estamos en horario de verano. Por lo menos arreglé el problema apagándolo -- al encender, tuvo la hora correcta.

Odio los celulares. >.<

- Kef
Mar 16th 2010 05:06 gragrofe

  • Esta noche quería echarme un rato, así que puse el despertador de mi celular a las 10:30 PM...
  • Esta noche quería descansar un rato, así que puse el despertador de mi celular a las 10:30 PM... (sólo los animales se echan para descansar)

 
Mar 16th 2010 08:08 furrykef

I think that's a question of dialect. I have at least one dictionary that says "echarse un rato" for "take a nap", and I think I've seen the expression used to refer to humans as well...
Mar 16th 2010 10:53 gragrofe

Bueno, si vienes a México no digas que vas a echarte, porque la gente se reirá de ti. Puedes decir "echarse un sueñito", "dormir un rato" o "tomar una siesta"
Mar 16th 2010 13:20 furrykef

Muchas gracias. :) Ojalá hubiera un diccionario que pueda decirme cosas así...
Jun 02nd 2010 20:47 Negu

  • Odio los celulares.
  • Odio los celulares. ((en España es "móvil", en Sudamérica "celular", ambas correctas, sólo depende del contexto))

 
Jun 02nd 2010 20:51 Negu

  • Esta noche quería echarme un rato, así que puse el despertador de mi celular a las 10:30 PM...
  • Esta noche quería echarme un rato, así que puse el despertador de mi celular a las 10:30 PM... ((se me olvidó, en España es perfectamente correcto "echarse un rato" y no suena mal; tal como dices es una pequeña siesta))

 

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month