dangorouさんにメッセージ
I'm writing a comment to post on https://picasaweb.google.com/dangorou/. The reason is I'm using some of his (or her) images as reference for my own website, lltvg.com (Learning Languages Through Video Games), so I thought I'd tell him this in order to thank him. This is what I'm writing to him; I thought I would show it to you guys to make sure it is correct. (I know the Japanese does not perfectly match the English, but it is the best approximation that I can manage.)
こんにちは! 「Learning Languages Through Video Games」(ビデオゲームで言語を習いましょう)というサイトのためにdangorouさんの絵を使っています。サイトのURLはlltvg.comです。dangorouさんは知らないで僕を大変に助けましたよ。^_~ どうもありがとう!
"Hi! I thought I'd tell you that I'm using some of your images as reference for a website called Learning Languages Through Video Games (lltvg.com). You've been helping me without even knowing it! ;) Thanks a ton."
こんにちは! 「Learning Languages Through Video Games」(ビデオゲームで言語を習いましょう)というサイトのためにdangorouさんの絵を使っています。サイトのURLはlltvg.comです。dangorouさんは知らないで僕を大変に助けましたよ。^_~ どうもありがとう!
"Hi! I thought I'd tell you that I'm using some of your images as reference for a website called Learning Languages Through Video Games (lltvg.com). You've been helping me without even knowing it! ;) Thanks a ton."
- 11
- 4
- 2
Journals Statistics
| Total | 111 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Los Magos Blancos son inútiles (2) |
| Una revelación sobre la natura de los macros (1) |
| 蛙と息子の話 (9) |
| アメリカにも地震があります (5) |
| Terremoto (2) |
Latest comments
| Mar 25th lorcon |
| Dec 20th |
| Dec 03rd Negu |
| Nov 11th |
| Nov 09th Sarry |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - March (1) |
| 2011 |
| - December (1) |
| - November (3) |
| - October (1) |
| - September (1) |
| - July (1) |
| - June (1) |
| - May (2) |
| - April (2) |
| - March (1) |
| - February (3) |
| 2010 |
| - December (1) |
| - November (3) |
| - October (5) |
| - September (1) |
| - August (5) |
| - July (2) |
| - June (4) |
| - May (5) |
| - April (2) |
| - March (5) |
| - February (5) |
| 2009 |
| - December (1) |
| - November (4) |
| - October (2) |
| - September (5) |
| - August (11) |
| - June (1) |
| - May (1) |
| - March (4) |
| - February (2) |
| - January (1) |
| 2008 |
| - December (1) |
| - November (3) |
| - October (6) |
| - September (3) |
| - August (1) |
| - July (4) |
| - June (6) |

「Learning Languages Through Video Games」(ビデオゲームで言語を習いましょう)というサイトのためにdangorouさんの絵を使わせていただいてっています。
dangorouさんは知らないでご存じないでしょうが僕はを大変に助かっていますけましたよ。
はじめまして。僕/私は「Learning Languages Through Video Games」(ビデオゲームで言語を習いましょう)というサイトを運営しているfurrykefと申します。
ご存じないとは思いますが、このサイトでdangorouさんの絵を使わせていただき、大変に助かっています。今日はこのことをお伝えしたくてメールしました。
どうもありがとうございます。
「Learning Languages Through Video Games」(ビデオゲームで言語を習いましょう)というサイトのためにでdangorouさんの絵を使っています。 In Japanese, 〜ために is more used to mean like "to make you glad" , "to make you happy" or "to make something helpful for you" often.
dangorouさんは知らないで僕を大変に助けましたよ。→ dangorouさんの絵のお世話になってきました。もっとも、dangorouさんはご存知なかったと思いますけどね。^_~ as "You have been helping me with your pictures, although I think that you haven't known that."
furrykefさんのウェブサイトは、私が英語を学ぶのに役立ってくれそうです。私も、同じゲームを遊んできたからです。ゲームで使われる英語を学ぶことができて、うれしいです。
In the situation the sentence has, 「サイトのためにdangorouさんの絵を使っています」 is usually regarded as posting the pictures on your website. Especially, 使っています is emphasizing it.
Sorry but I don't know what you mean with "using some of his (or her) images as reference for my own website".
In that case, I think that "ゲームで使われているテキストを英語に翻訳するために、daigorouさんの絵を参考にしまいます" would be better.
It means as "I'm referring to your images in order to translate Japanese texts in TV games into English".