時間の漢字
チリのお祭りの中で 『La Tirana』が いちばん たいせつ。カトリックのお祭りです。
チリで 学生の時、 毎日 バスに乗りました。
日本に来てから、午前のKEIO井の頭線の電車に 乗るようになったので、留学生センターへ 間に 行けます。
時間がないので、毎朝 新聞をよみません。
火曜日と金曜日に 午後のクラスがあります。
きのう、渋谷の近くのレストランで 晩ご飯を 食べました。
来年の毎週、 寮のプールで およぎたいです。
Thank you !
チリで 学生の時、 毎日 バスに乗りました。
日本に来てから、午前のKEIO井の頭線の電車に 乗るようになったので、留学生センターへ 間に 行けます。
時間がないので、毎朝 新聞をよみません。
火曜日と金曜日に 午後のクラスがあります。
きのう、渋谷の近くのレストランで 晩ご飯を 食べました。
来年の毎週、 寮のプールで およぎたいです。
Thank you !
- 65
- 6
- 5





> LAURA
Jaja, "kanjis de tiempo"? Así como 今日、毎朝、来年、ETC。
Me gustó バスに乗っていました ! : )
来年の毎週 quiero decir que todas las semanas del próximo año, me gustaría nadar.
Gracias por las correcciones !
Como es la fiesta"Tirana"? y que significa la palabra "Tirana"?
cuando tienes tiempo, nos podrias explicarlo en japones, for favor.^^
Saludos!
> チュンリー
Gracias ! Tienes razón: Suena raro jeje.
La Tirana en japonés !? Uff, quizás en unos meses más XD
Yo he cogido los trenes de Inokashira line cuando vivía en Tokyo.
私も、東京に住んでたとき、井の頭線、乗ったことあります。
> Naoki
Perfecto ! Me gustó mucho tu corrección. Lo que quise decir con 間に 行けます es que puedo llegar con tiempo / a la hora : P
Pienso que podemos traducir "llegar con tiempo / a la hora" como "時間通りに到着する"
llegar = arrive = 到着する(touchaku suru)
con tiempo/ a la hora = on time = 時間通りに(jikan doori ni)
Gracias Naoki !
loool again only some squares!