私の国はチリです。
これはアンデスの山脈の写真です。ひこうきでとった写真です。それで、左側にチリがあって、右側にアルゼンチンがあります。
高くて、長い山脈です。アメリカの中で一番高い山々がアンデスにあります。
夏と春に山に登るのがだいようぶ(safe?)でも、アンデスの山の中にはいつも危ないです。
冬季(touki - winter time)に、たくさんスキーセンターが開いています。
雪がアンデスの山々の頂上(choujou - summit)によくあるので,かんじるのがいいです。
すみません FOR MY 悪い日本語 :(
アンデスの山脈はきれいですね。
チャンスがあったら、ぜひ行きます
Conozco Valparaiso y Punta Arenas, pero no he visitado los Andes.
Wow, mi adorado cordillera de los andes! Visité a la glacier de Pastoruri en el año 2001.
Lamentablemente esta glacier de Pastoruri esta desapareciendo.
Muy triste apurímac : (
>> Hikarugon,
You are kindly invited to visit the mountains ; )
>> naoki,
Muchas gracias como siempre por tus excelentes correcciones !
>> Unaden,
Me gustó mucho tu corrección ! Por qué has estado en un lugar tan extraño como Punta Arenas? Jaja. Gracias por tu comentario. Espero seguir practicando, porque me falta demasiado !
>> Ku san,
Thank you so much. You read my mind, because on that last phrase on my Japanese I really wanted to use the "-te sumimasen" form, but I just gave it up once I couldn't think of how to make it with "warui" (if warui was used, would it be warukute sumimasen?)
No, Chile has nothing to do with those mmm fruits? The food in Chile is not even spicy, which is very shocking to most people. Even the shape of the country looks like one of those, so it is a big bummer for pretty much everyone. Nobody has got the slightest clue as to where the country got its name really. It remains a mystery, even for us, Chile-ans.
would it be warukute sumimasen?
Yes. わるくてすみません is correct. I roughly searched in what situation we use "warukute sumimasen," because I don't usually use this combination "warui + sumimasen."
E.g.)
態度(たいど)が悪くてすみません。Sorry for the bad attitude.
画質が悪くてすみません。Sorry for the low quality of this picture.
頭が悪くてすみません。Sorry for my stupidity.
Wow, that is really useful, thank you so much.