手伝ってください

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Tokitah's latest journal entries Sep 18th 2009 08:15
Por favor, dígame si hay un error en estas oraciones. 間違いがあれば教えてください
---------------------------------------------------------------------------------------------
動物を犠牲にお金を稼ぐのためにしたら、愛と同情絶対がない。

Nunca habrá amor ni compasión si sacrificamos a los animales para ganar dinero

ベジタリアン愛
Amor vegetariano



-------------------------------------------------------------------------------------
困惑?
ベジタリアンになろうよ!
解決ですよ。

常識。

Confusión?
Hazte vegetariano.
Es la solución

Sentido común
-----------------------------------------------------------------------------------------

あの日は、いつ来る?
Cuándo ese día vendrá?
動物を犠牲に経る、生活として愛増えますか。
En que la matanza de los animales disminuya y el amor aumente por todas las criaturas?
Sep 18th 2009 13:18 Que_chan

  • 動物を犠牲にお金を稼ぐのためにしたら、愛と同情絶対がない。
  • 動物を犠牲にお金を稼ぐのならば、愛思いやりが絶対ない(o 絶対にない)※Al decir 同情、es un sentimiento de simpatizar a alguien que tiene mala suerte.

 

  • ベジタリアン愛
  • ベジタリアン

 

  • 困惑?
  • とまどっているの más coloquial.

 

  • あの日は、いつ来る?
  • その日は、いつ来る? ※Cuando se escribe あの日、no puede dirigir un día del pasado.その日、puede indicar un día del futuro.

 

  • 動物を犠牲に経る、生活として愛増えますか。
  • 動物を犠牲にして得る生活増えますか? ※経る=transcurrir, 得る=ganar, obtener

 
Buenas tardes, Tokitauさん

久しぶりですね。
Sep 19th 2009 05:05 Chabelita

  • 動物を犠牲にお金を稼ぐのためにしたら、愛と同情絶対がない。
  • お金を稼ぐために動物を犠牲にするのは、愛思いやりまったくない。

 

  • 困惑?
  • こまっているの?

 

  • 解決ですよ。
  • それで解決!

 

  • 常識。
  • 常識です

 

  • 動物を犠牲に経る、生活として愛増えますか。
  • 生き物を犠牲にする生活で、愛が深まるでしょうか。

 
Hola Tokitah

Serán las frases muy dificil . Pero tu japones es muy bien!

Chabe

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month