おにぎり - Onigiri
One day I wondered what '' onigiri '' which is Japanese word was called in English. I looked up the word, onigiri, in a Japanese-English dictionary. I was able to find '' rice ball ''. Then I looked up '' rice ball '' in Longman Dictionary Contemporary English Online and Merriam Webster Online. However, I was not able to find anything. I wondered why '' rice ball '' was not in English-English dictionary. I probably guess that there is no '' onigiri '' in English culture, so English-English dictionary doesn't need to include the word, onigiri, however, it is necessary for Japanese to explain '' onigiri '' to people from other countries in English. By the way, '' rice ball '' is a little strange word for me. This is why the shape of '' onigiri '' is not always sphere like a ball. This shape is sometimes triangle pole or column-shaped. Maybe we mainly see the triangle pole-shaped '' onigiri '' in Japan. If I could publish an English-Japanese dictionary, I would translate '' onigiri '' into '' lump of rice'' as an English word.
If you would like to know about '' onigiri '' , please visit this website. The URL is below.
http://en.wikipedia.org/wiki/Rice_ball
If you would like to know about '' onigiri '' , please visit this website. The URL is below.
http://en.wikipedia.org/wiki/Rice_ball
- 14
- 1
- 3





英語がお上手ですねえ!
'Lump' sounds like leftover rice that is clumped together in the garbage can. Generally, we just say 'onigiri' if we are familiar with the food. (English usually just borrows food terms and adapts them to English pronunciation.)
'Ball' does normally mean something round, but I wouldn't assume a "rice ball" was round just from hearing the name. Other "___ ball" foods are usually round-ish, but they're not perfectly round. What 'ball' actually signals to me is that someone patted some food together with their hands into some kind of clump.