待ってくれ、洋子(1)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of James's latest journal entries Dec 30th 2009 16:20
 先週には紀伊国屋で”待ってくれ、洋子”という本を買いました。でも僕が日本語の程度により、そんな本を読みたいなら、まだまだです。残念です。できれば、下記の文は中国語で翻訳を助けていただけませんか。本当に有難うございます。


放映された直後、そんな評判にさらされるかもしれないと誰よりも覚悟にしていた。芸能界から“つまはじき”にされるかもしれない。

介護生活にどっぷりと溺れている、藁にもすがりたい僕に、多くの方がたくさんの思いやりをくださっていると感じた。

何しろ、その一ヵ月前の十月三日の“徹子の部屋”で、公私とにも親しい黒柳徹子にカミングアウトするまで、僕自身が洋子の病気を、“老老介護”の実現を、“恥部”と思って隠し続けていたのだから。

洋子が女優を引退したのが2006年。それからずっと続いている、現在76歳の洋子と75歳の僕がひそかに始めた戦いの日々を、ちょっとだけ、ため息のように誰かに漏らしたかったのだ。
Jan 15th 2010 09:17 Jiro

  • 先週には紀伊国屋で”待ってくれ、洋子”という本を買いました。
  • 先週に紀伊国屋で”待ってくれ、洋子”という本を買いました。

 

  • でも僕が日本語の程度により、そんな本を読みたいなら、まだまだです。
  • でも僕の日本語の程度では、そんな本を読みたいといっても、まだまだです。

 

  • できれば、下記の文は中国語で翻訳を助けていただけませんか。
  • できれば、下記の文を中国語に翻訳して、僕を助けていただけませんか。

 
さいしょから 翻訳してください というのを するひとは いないとおもいます。
翻訳してみたので てんさくしてください というのなら いるかもしれませんね。

そのうえで しゃしん の あか の ところ を にほんご に すると
たくさん の にほん の 人に てんさく して もらいやすく なりますよ。
http://lang-8.com/help/others_2
James
  • Traditional Chinese
  • Japanese

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month