Selva negra黒い森林
皆さん、こんにちは。
今回、自然環境についてのマナーの曲を翻訳します。
Selva negraを聞いた事がありますか。
お楽しみください:
Iba de excursión, perdido en la selva negra.
遠足に行って、黒い森林に道を迷った。
Y en eso se me apareció una afligida hormiga.
それで、悲しい蟻が来ました。
Ella me contó de que alguien le quiere quitar su tierra.
蟻は僕に伝った:誰かが蟻の土地を引っ手繰りたい。
Y no entiende el porque, si siempre ha estado ahí.
どうしてかなと分からない、蟻はいつでも其処に住んでいたから。
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva negra?
何があった?黒い森林の中に何があった?
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva...?
何があった?森林の中に何があった?
Les dieron de madrugada
夜明けにびっくりした
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? ¿Qué pasó en el hormiguero?
僕はどうしよう?君はどうしよう?蟻塚には何があった?
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? Oye dime qué pasó en la selva negra.
僕はどうしよう?君はどうしよう?黒い森林には何があった?
La hormiga no quiere ver que le destruyan su selva negra.
蟻は自分の黒い森林を破壊されるのを見たくない。
Ella siempre defenderá, su hogar donde nació.
蟻はいつでも生まれた所を守る。
Picale la panza o te va a pisar.
pica, picale la panza o te va a moler.
お腹を刺せ、刺さなかったら、踏まれる。
Ya no te puedes dejar pisar, ya no te puedes dejar vencer.
彼らに踏ませるわけにはいかない、彼らに勝たせるわけにはいかない。
Te quieren pisotear.
彼らは君を踏みたい。
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva negra?
何があった?黒い森林の中に何があった?
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva...?
何があった?森林の中に何があった?
Les dieron de madrugada
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? ¿Qué pasó en el hormiguero?
僕はどうしよう?君はどうしよう?蟻塚には何があった?
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? Oye dime qué pasó en la selva negra.
僕はどうしよう?君はどうしよう?黒い森林には何があった?
今回、自然環境についてのマナーの曲を翻訳します。
Selva negraを聞いた事がありますか。
お楽しみください:
Iba de excursión, perdido en la selva negra.
遠足に行って、黒い森林に道を迷った。
Y en eso se me apareció una afligida hormiga.
それで、悲しい蟻が来ました。
Ella me contó de que alguien le quiere quitar su tierra.
蟻は僕に伝った:誰かが蟻の土地を引っ手繰りたい。
Y no entiende el porque, si siempre ha estado ahí.
どうしてかなと分からない、蟻はいつでも其処に住んでいたから。
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva negra?
何があった?黒い森林の中に何があった?
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva...?
何があった?森林の中に何があった?
Les dieron de madrugada
夜明けにびっくりした
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? ¿Qué pasó en el hormiguero?
僕はどうしよう?君はどうしよう?蟻塚には何があった?
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? Oye dime qué pasó en la selva negra.
僕はどうしよう?君はどうしよう?黒い森林には何があった?
La hormiga no quiere ver que le destruyan su selva negra.
蟻は自分の黒い森林を破壊されるのを見たくない。
Ella siempre defenderá, su hogar donde nació.
蟻はいつでも生まれた所を守る。
Picale la panza o te va a pisar.
pica, picale la panza o te va a moler.
お腹を刺せ、刺さなかったら、踏まれる。
Ya no te puedes dejar pisar, ya no te puedes dejar vencer.
彼らに踏ませるわけにはいかない、彼らに勝たせるわけにはいかない。
Te quieren pisotear.
彼らは君を踏みたい。
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva negra?
何があった?黒い森林の中に何があった?
¿Qué pasó?, ¿qué pasó en la selva...?
何があった?森林の中に何があった?
Les dieron de madrugada
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? ¿Qué pasó en el hormiguero?
僕はどうしよう?君はどうしよう?蟻塚には何があった?
¿Qué será de mi? ¿Qué será de ti? Oye dime qué pasó en la selva negra.
僕はどうしよう?君はどうしよう?黒い森林には何があった?
- 32
- 1
- 6
Journals Statistics
| Total | 58 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| A esa あの女に (7) |
| スペイン語について。 Acerca del español, (13) |
| 关于西班牙语。 Acerca del español. (14) |
| 与日文相比,我更喜欢中文的理由 (28) |
| QQ有西文版! ¡QQ ahora tiene versión en español! (8) |
Latest comments
| May 13th JC |
| Mar 27th Adela |
| Mar 11th Heidi |
| Jun 22nd umeboshi |
| Jun 22nd jirorin |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - June (4) |
| - May (4) |
| 2010 |
| - August (1) |
| - March (4) |
| - February (2) |
| - January (21) |
| 2009 |
| - December (4) |
| - November (17) |
| - October (1) |

Selva negra黒い密林
今回、自然環境についての/自然環境がテーマのマナーの曲を翻訳します。
遠足に行って、黒い密林で道に迷った。
そして、悲しい蟻が来ました/現れた。
蟻は僕にこう伝えた:誰かが蟻の土地を奪いたがっている。
どうしてかなと分からない、蟻はいつでも其処に住んでいたから。
黒い密林の中で何があった?
密林の中で何があった?
君はどうするか?
蟻塚には何があった?
君はどうするか?
黒い密林には何があった?
蟻は自分の黒い密林が破壊されるのを見たくない。
黒い密林の中で何があった?
密林の中で何があった?
君はどうするか?
蟻塚で何があった?
君はどうするか?
黒い密林で何があった?
この曲は知りませんでした。スペイン語の歌には、社会問題がテーマの歌がたくさんありますよね。とても興味深かったです。
遠足に行って、黒い森林で道に迷った。
すると、悲しい蟻が現れました。
蟻は僕に語った:誰かが蟻の土地を奪いたい。
どうしてなのか分からない、蟻はいつでも其処に住んでいたから。
黒い森林の中で何があった?
森林の中で何があった?
夜明けにびっくりした No entiendo qué significa "les dieron" en esta frase.
黒い森林で何があった?
黒い森林の中で何があった?
森林の中で何があった?
(遠足)森を歩きに行って、黒い森林で道に迷った。遠足は学校などで子どもたちが遠くへ行くことをいいます。かっこいいこの歌にはにあわないかもしれないので・・・
そうしたら、悲しい蟻が来ました。
蟻は僕に伝った。誰かが蟻の土地を取り上げようとしている。
どうしてかなと分からない、蟻はいつでも其処に住んでいたから。
黒い森林の中で何があった?
森林の中で何があった?
黒い森林に何があった?
蟻は自分の黒い森林が破壊されるのを見たくない。
彼らは君を踏みにじりたい。
黒い森林の中で何があった?
森林の中で何があった?
黒い森林で何があった?
Maná tiene su estilo muy establecido, no?
夜明けに起こった darse=起こる、生じる pero,no tengo confianza...
ハイキングに行って、黒い森林で道に迷った。
蟻は僕に言った。「誰かが蟻の土地を奪い取ろうとしている。」(蟻は、誰かが蟻の土地を奪い取ろうとしている、と僕に言った。)
黒い森林の中で何が起こった?(黒い森林の中で何が起きた?)
森林の中で何が起こった?(森林の中で何が起きた?)
僕はどうなる?
君はどうなる?
蟻塚には何が起こった?(蟻塚で何が起きた?)
僕はどうなる?
君はどうなる?
森林の中で何が起こった?(森林の中で何が起きた?)
僕はどうなる?
君はどうなる?
蟻塚で何が起こった?(蟻塚で何が起きた?)
僕はどうなる?
君はどうなる?
黒い森林で何が起こった?(蟻塚で何が起きた?)
「何が起こった?」の方が、より問題を提起しているように感じます。
何かとんでもないことが起こっているようなので。
「僕はどうなる?」も
「僕はどうなっちゃうんだろう?」
「君はどうなるのだろう?」
「君はどうなるんだ?」
等、いろいろなニュアンスがありますね。
メキシコは太陽とサボテンがいっぱいで、自然が豊かそうなイメージだけど
やっぱり環境破壊があるのかな?
アリンコ、がんばれ!!
君はどうするのか?
君はどうするのか?
君はどうする?