El pescador y el empresario.漁師と経営者
“Un hombre rico, empresario, bien vestido de ropas caras, iba paseando por el puerto, cuando se encuentra con un modesto pescador.
金持ちの経営者、高い衣服を着ていました、港の周りを歩いていました、それである漁師と会いました。
El pescador trabajaba en sus redes y en su pequeña barca, y tenía un cubo lleno de un montón de peces recién pescados. El rico empresario le preguntó:
漁師は小さな船と網で働いていました、それで積み重ねの魚がありました。金持ちの経営者は質問しました:
- Óigame, usted tiene mucha maña! Parece un pescador muy bueno! Usted sólo y con esta pequeña barca ha pescado muchos peces. Cuánto tiempo dedica a la pesca?
-すみません、あなたは上手な漁師です!小さな船だけで魚をいっぱい取りました。漁業に何時間ぐらいを過ごしますか。
El pescador respondió:
漁師の答え:
- Pues mire usted, yo la verdad es que nunca me levanto antes de las 8:30.
-私はいつも8時半の前に起きません。
Desayuno con mis hijos y mi mujer, acompaño a mi familia al colegio y al trabajo, luego voy tranquilamente leyendo el periódico hasta el puerto, donde cojo mi barca para ir a pescar.
妻と子供と一緒にご飯を食べて、家族と一緒に学校と仕事の所へ連れて、港までゆっくり新聞を読んで、魚を取るための船を乗ります。
Estoy una hora u hora y media, como mucho, y vuelvo con los peces que necesito, ni más ni menos.
1時間半ぐらい魚を取っています、それで、必要する魚と帰ります、多いも少ないでもないです。
Luego, voy a preparar la comida a casa, y paso la tarde tranquilo, hasta que vienen mis hijos y disfrutamos haciendo juntos los deberes, paseando, jugando…
その後、家に料理して、午後に寛いで、息子達が来て、皆で一緒に掃除して、散歩して、遊びに行きます。。。
- Entonces me dice que en sólo una hora ha pescado todos estos peces? Entonces usted es un pescador extraordinario! Ha pensado en dedicar más horas al día a la pesca?
- では、あなたは1時間だけで魚をそんな多いに取りましたか?あなたはとても上手な漁師です!漁業にもっと時間を費やそうと思いましたか。
- Para qué?
-何のためですか?
- Pues porque si invierte más tiempo en pescar, 8 horas, por ejemplo, usted tendría 8 veces más capturas, y así más dinero!
-もしあなたは漁業にもっと時間を費やしたら、例えば8時間、魚を8倍取って、もっとお金を貰います。
- Para qué?
-何のためですか?
- Pues con más dinero usted podría reinvertir en una barca más grande, o incluso contratar a pescadores para que salgan a faenar con usted, y así tener más capturas.
-もっとお金を貰ったら、もっと大きいな船を買って、他の漁師を雇って、もっと魚を取る事が出来ます。
- Para qué?
-何のためですか?
- Pues con este incremento de ingresos, su beneficio neto sería seguro envidiable! Su cash flow sería el propicio para llegar a tener una pequeña flota de barcos, y así, hacer crecer una empresa de pesqueros que le harían a usted muy muy rico.
このお金の増大、便利は良かったですね!そんなお金で船をたくさん買って、漁業の会社を作って、お金持ちになります。
- Para qué?
何のためですか?
- Pero no lo entiende? Con este pequeño imperio de pesca, usted sólo se tendría que preocupar de gestionarlo todo. Usted tendría todo el tiempo del mundo, para hacer lo que le venga en gana. No tendría que madrugar nunca más, podría desayunar cada día con su familia, podría acompañar a los niños al colegio, jugar con ellos por la tarde…”
分かりませんか。この漁業の会社で、管理しかしなければなりません。それで時間がたくさんあるそうになります。やりたい事なんでも出来る。早起きは一度もしないです、家族と一緒に朝ご飯を食べて、学校へ子供達と一緒に連れて、午後で遊びに行く事ができます。。。
金持ちの経営者、高い衣服を着ていました、港の周りを歩いていました、それである漁師と会いました。
El pescador trabajaba en sus redes y en su pequeña barca, y tenía un cubo lleno de un montón de peces recién pescados. El rico empresario le preguntó:
漁師は小さな船と網で働いていました、それで積み重ねの魚がありました。金持ちの経営者は質問しました:
- Óigame, usted tiene mucha maña! Parece un pescador muy bueno! Usted sólo y con esta pequeña barca ha pescado muchos peces. Cuánto tiempo dedica a la pesca?
-すみません、あなたは上手な漁師です!小さな船だけで魚をいっぱい取りました。漁業に何時間ぐらいを過ごしますか。
El pescador respondió:
漁師の答え:
- Pues mire usted, yo la verdad es que nunca me levanto antes de las 8:30.
-私はいつも8時半の前に起きません。
Desayuno con mis hijos y mi mujer, acompaño a mi familia al colegio y al trabajo, luego voy tranquilamente leyendo el periódico hasta el puerto, donde cojo mi barca para ir a pescar.
妻と子供と一緒にご飯を食べて、家族と一緒に学校と仕事の所へ連れて、港までゆっくり新聞を読んで、魚を取るための船を乗ります。
Estoy una hora u hora y media, como mucho, y vuelvo con los peces que necesito, ni más ni menos.
1時間半ぐらい魚を取っています、それで、必要する魚と帰ります、多いも少ないでもないです。
Luego, voy a preparar la comida a casa, y paso la tarde tranquilo, hasta que vienen mis hijos y disfrutamos haciendo juntos los deberes, paseando, jugando…
その後、家に料理して、午後に寛いで、息子達が来て、皆で一緒に掃除して、散歩して、遊びに行きます。。。
- Entonces me dice que en sólo una hora ha pescado todos estos peces? Entonces usted es un pescador extraordinario! Ha pensado en dedicar más horas al día a la pesca?
- では、あなたは1時間だけで魚をそんな多いに取りましたか?あなたはとても上手な漁師です!漁業にもっと時間を費やそうと思いましたか。
- Para qué?
-何のためですか?
- Pues porque si invierte más tiempo en pescar, 8 horas, por ejemplo, usted tendría 8 veces más capturas, y así más dinero!
-もしあなたは漁業にもっと時間を費やしたら、例えば8時間、魚を8倍取って、もっとお金を貰います。
- Para qué?
-何のためですか?
- Pues con más dinero usted podría reinvertir en una barca más grande, o incluso contratar a pescadores para que salgan a faenar con usted, y así tener más capturas.
-もっとお金を貰ったら、もっと大きいな船を買って、他の漁師を雇って、もっと魚を取る事が出来ます。
- Para qué?
-何のためですか?
- Pues con este incremento de ingresos, su beneficio neto sería seguro envidiable! Su cash flow sería el propicio para llegar a tener una pequeña flota de barcos, y así, hacer crecer una empresa de pesqueros que le harían a usted muy muy rico.
このお金の増大、便利は良かったですね!そんなお金で船をたくさん買って、漁業の会社を作って、お金持ちになります。
- Para qué?
何のためですか?
- Pero no lo entiende? Con este pequeño imperio de pesca, usted sólo se tendría que preocupar de gestionarlo todo. Usted tendría todo el tiempo del mundo, para hacer lo que le venga en gana. No tendría que madrugar nunca más, podría desayunar cada día con su familia, podría acompañar a los niños al colegio, jugar con ellos por la tarde…”
分かりませんか。この漁業の会社で、管理しかしなければなりません。それで時間がたくさんあるそうになります。やりたい事なんでも出来る。早起きは一度もしないです、家族と一緒に朝ご飯を食べて、学校へ子供達と一緒に連れて、午後で遊びに行く事ができます。。。
- 32
- 1
- 4
Journals Statistics
| Total | 58 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| A esa あの女に (7) |
| スペイン語について。 Acerca del español, (13) |
| 关于西班牙语。 Acerca del español. (14) |
| 与日文相比,我更喜欢中文的理由 (28) |
| QQ有西文版! ¡QQ ahora tiene versión en español! (8) |
Latest comments
| May 13th JC |
| Mar 27th Adela |
| Mar 11th Heidi |
| Jun 22nd umeboshi |
| Jun 22nd jirorin |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - June (4) |
| - May (4) |
| 2010 |
| - August (1) |
| - March (4) |
| - February (2) |
| - January (21) |
| 2009 |
| - December (4) |
| - November (17) |
| - October (1) |

金持ちの経営者が、高い衣服を着て、港の周りを歩いていると、それである漁師と出会いました。
漁師は小さな船と網で働いていたにもかかわらず、大漁の(山盛りの)魚が積んでありました。
-すみません、あなたは上手な漁師ですね!
小さな船なのに魚をいっぱい獲りました。
漁業に何時間ぐらいを費やしますか。
-私はいつも8時半より前には起きません。
妻と子供と一緒にご飯を食べて、家族と一緒に学校と仕事の所へ連れて行き、港までゆっくり新聞を読んで、魚を獲るための船に乗ります。
1時間半ぐらい魚を獲っています、そして、多くも少なくもなく、必要な分だけの魚を持って帰ります。
その後、家で料理をして、午後に寛いで、息子達が帰って来たら、皆で一緒に掃除して、散歩して、遊びに行きます。。。
- では、あなたは(たった)1時間だけで魚をそんなに沢山獲ったのですか?
あなたはとても上手な漁師ですね!
漁業にもっと時間を費やそうと思いませんか。
-もっとお金を貰ったら(儲けたら)、もっと大きいな船を買って、他の漁師を雇って、もっと魚を獲る事が出来ます。
この増収によって、羨ましいほどの利益が保障されますよ!(???)
そのお金で船をたくさん買って、漁業の会社を作って、お金持ちになります。
その漁業の会社で、管理だけしていれば良いのです。
(あなたは)それで(自分の)時間がたくさん使えるようになります。
やりたい事がなんでも出来ますよ。
早起きは一度もしないです、家族と一緒に朝ご飯を食べて、学校へ子供達を一緒に連れて行き、(さらに)午後には遊びに行く事ができます。。。
明けましておめでとうございます。
魚や動物など、狩りをする時の獲物は「獲る」と言います。
楽しい一年になりますように♪
金持ちの経営者が、高い洋服を着て、港の周りを歩いていました、それである漁師と会いました。
漁師は小さな船と網を使って働いていましたが、山となった魚が積まれていました。
失礼ですが、あなたは腕のいい漁師ですね!
小さな船で魚をいっぱい取りました。
漁(りょう)に何時間ぐらいかかりますか。
妻や子供と一緒にご飯を食べて、家族を学校と職場に送り届け、ゆっくり新聞を読みながら港に行き、漁船(la barca para ir a pescar)に乗ります。
1時間半ぐらい漁をします、それで、必要な魚をもって帰ります、多くも少なくもない量です。
あなたはとても腕のいい漁師です!
この増収で、利益はがっちりうらやましいぐらいです!
Este episodio es muy interesante.
Este ricachon no entiende que su opinión y la vida real del pescador son lo mismo y no es necesario que el pescador trabaje más. xD xD
Chabe
Antes, el examen parcial tengo un texto sobre esta historia casi igual.(Pero más corto. Otro día pongo en mi diario con español y chino.)
-もしあなたが漁業にもっと時間を費やしたら、例えば8時間、魚を8倍取って、もっと稼ぐことが出来ます。
- Pues con más dinero usted podría reinvertir en una barca más grande, o incluso contratar a pescadores para que salgan a faenar con usted, y así tener más capturas.
-もっとお金を貰ったら、もっと大きいな船を買って、他の漁師を雇って、もっと魚を取る事が出来ます。
金持ちの経営者が高い衣服を着て、港の周りを歩いていると、ある質素な漁師と会いました。※modestoの当たる日本語の言葉が抜けています。(mi sugerencia: 高価な服をまとった金持ちの経営者が港の周りを歩いていると、慎ましい姿の一人の漁師に出会いました。)