私のような風味。Sabor a mí.

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 耶穌 - イエス's latest journal entries Jan 27th 2010 08:44
今日はLuis Miguelと言う有名なメキシコの歌手の曲を翻訳します。
曲名は「Sabor a mí」(私のような風味)です。
私のお母さんはこの曲が大好きです。
お楽しみください。



Tanto tiempo disfrutamos de este amor
Nuestras almas se acercaron tanto a así
Que yo guardo tu sabor pero
Tú llevas también
Sabor a mí
長い時間でこの愛を恵まれた
私達の心が接近した
私はあなたの風味があるけど
あなたも私のような風味がある

Si negaras mi presencia en tu vivir
Bastaría con abrazarte y conversar
Tanta vida yo te dí
Que por fuerza tienes ya
Sabor a mí
あなたは自分の生活で私のいる事を拒否したら
私はあなたを抱くと話す事だけで十分だ
私はあなたに自分の命を与えた
何があっても、あなたは私のような風味がある

No pretendo ser tu dueño
No soy nada yo no tengo vanidad
De mi vida doy lo bueno
Soy tan pobre, que otra cosa puedo dar
あなたのオーナーになる事を主張していない
私は何もではない、虚栄心がない
自分の命のいいことを与えている
私はとても貧乏なので、ほかの物を与えたらいい

Pasarán mas de mil años, muchos mas
Yo no sé si tenga amor la eternidad
Pero allá, tal como aquí
En la boca llevarás
Sabor a mí
1千年間以上が通り過ぎる、より多い
永遠には愛があるかも知れない
其処では、此処のように
あなたの口には私のような風味がある

No pretendo ser tu dueño
No soy nada yo no tengo vanidad
De mi vida doy lo bueno
Soy tan pobre, que otra cosa puedo dar
あなたのオーナーになる事を主張していない
私は何もではない、虚栄心がない
自分の命のいいことを与えている
私はとても貧乏なので、ほかの物を与えたらいい

Pasarán mas de mil años, muchos mas
Yo no sé si tenga amor la eternidad
Pero allá, tal como aquí
En la boca llevarás
Sabor a mí
1千年間以上が通り過ぎる、より多い
永遠には愛があるかも知れない
其処では、此処のように
あなたの口には私のような風味がある
Jan 27th 2010 10:13 umeboshi

  • 長い時間でこの愛を恵まれた
  • (私たちは)長い時間、この愛恵まれた

1 people think this correction is good.  

  • 私達の心が接近した
  • 私達の心は歩み寄った(接近した)(Cambié la frase para oído de poecia)

1 people think this correction is good.  

  • 私はあなたの風味があるけど
  • はあなたの風味があるけど

1 people think this correction is good.  

  • あなたも私のような風味がある
  • あなたも私のような風味がある

1 people think this correction is good.  

  • あなたは自分の生活で私のいる事を拒否したら
  • あなた自分の生活いる事を拒否したら

1 people think this correction is good.  

  • 私はあなたを抱くと話す事だけで十分だ
  • 私はあなたを抱くことと話す事だけで十分だ

1 people think this correction is good.  

  • 何があっても、あなたは私のような風味がある
  • 何があっても、あなたは私のような風味がある

1 people think this correction is good.  

  • あなたのオーナーになる事を主張していない
  • あなたの持ち主(オーナー)になる事を主張していない

1 people think this correction is good.  

  • 私は何もではない、虚栄心がない
  • 私は何もではない、虚栄心がない

1 people think this correction is good.  

  • 自分の命のいいことを与えている
  • 自分の命のすばらしさ(いいこと)を与えている

1 people think this correction is good.  

  • 私はとても貧乏なので、ほかの物を与えたらいい
  • 私はとても貧乏なので、ほかの物を与えらるでしょう(たらいい)私はとても貧乏だから、お金じゃないものを与える(?)

1 people think this correction is good.  

  • 1千年間以上が通り過ぎる、より多い
  • 1千年間以上が通り過ぎる、またはそれより多い年月が

1 people think this correction is good.  

  • 永遠には愛があるかも知れない
  • 永遠愛があるかも知れない

1 people think this correction is good.  

  • あなたの口には私のような風味がある
  • あなたの口には私のような風味がある

1 people think this correction is good.  
よく訳しましたね!
詩を訳すのは難しいですね。
「風味」とか「味」は他にいい言葉が思いつきませんが、「味」のほうがいいかもしれない。

Jan 27th 2010 16:15 チュンリー

  • 長い時間でこの愛を恵まれた
  • 長い時間、私達はこの愛を楽しんだ。

1 people think this correction is good.  

  • 私達の心が接近した
  • 私達の心は、こんなにも近づいた。

1 people think this correction is good.  

  • 私はあなたの風味があるけど
  • 私はあなたの味があるけど

1 people think this correction is good.  

  • あなたは自分の生活で私のいる事を拒否したら
  • あなた生活の中で私の存在を拒否したら

1 people think this correction is good.  

  • 1千年間以上が通り過ぎる、より多い
  • 1千年以上、またはもっと長い年月が通り過ぎる、

1 people think this correction is good.  

  • 永遠には愛があるかも知れない
  • には永遠の愛があるかどうかわからない

1 people think this correction is good.  

  • 其処では、此処のように
  • でも、そこは、ここと変わらない。(意訳です)

1 people think this correction is good.  
Hola!
私も「風味」より「味」のほうが、しっくりくると思います。
ルイスミの曲は発音も聞きやすいし、とってもロマンチックなので私も大好きです^^
Jan 27th 2010 19:32 H-jaime

うわ、この曲ルイス・ミゲルの中で2番目に好きな曲。1番はAmor,amor。
最近のは知らないですね。

sabor :味、風味、趣き、感じ
知覚に関する他の言葉に言い換えても良さそうですがどうでしょう?覚え、温もり、など。
宇多田ヒカルの曲に、flavor of life というのがありますが、「人生の風味」と本人が訳しています。
flavor = sabor とするなら、「風味」でもよさそうです。味は肉体的・神経的で、風味の方がより抽象的ですね。

>En la boca llevarás. Sabor a mí.
きみの口は僕の味を覚えている。
Llevas el sabor de mi. ということでいいんですか?
ここは口なので、味が良さそうです。
Jan 27th 2010 19:49 二三夏Fumika

¡Que bonita la canción! Muchas gracias. もっと他にも聴かせてくださ~い。
Jan 29th 2010 10:04 MIHO

  • あなたは自分の生活で私のいる事を拒否したら
  • もしもあなたが人生の中で私の存在否定しても Esta frase está bien escrito. He entendido muy bien. Pienso que este caso es mejor sustituir 生活 por 人生.

 

  • 私はあなたを抱くと話す事だけで十分だ
  • 私はあなたを抱いあなたと話せるだけで十分だ。Tu amigo ha corregido muy bien. Aquí que he intentado traducirlo aun más natural.

 

  • あなたのオーナーになる事を主張していない
  • あなたの主人なろうなんて思っていない。Aquí 持ち主 y オーナー no son adecuados. Los dos indican dueños de cosas, de no personas. "Tu" es persona, es que se usa 主人.

 

  • 私は何もではない、虚栄心がない
  • 私は何者ない、虚栄心ない。

 
Muchas gracias por presentar el canto hermoso. No conocía a Luis Miguel. Quiero conocer más sus cantos.

¡Saludos!
耶穌 - イエス
  • Spanish
  • Traditional Chinese, Japanese

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month