”我“还是"俺“

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 耶穌 - イエス's latest journal entries Feb 27th 2010 13:30
大家好。今天,俺想写关于中文的代词。
Buenas. Hoy me gustaría hablar acerca de los pronombres en chino.

英语的 " I " 用中文有两个代词,不是吗?
"I" en inglés tiene dos formas de decirse en chino, ¿no?
”我“还有”俺“。
"wo" y también "an"

俺听过每个中国人说”我“。
He escuchado que todos los chinos dicen "wo"
可是,俺喜欢说俺。
Pero, a mi me gusta decir "an"

有人告诉俺只是四川人说”俺“。
Hay quien me ha dicho que sólo la gente de Sichuan dice "an"
但是俺也有四川朋友,他们也不说”俺“。
Pero yo tengo amigos de Sichuan, y ellos tampoco dicen "an"
四川人说只是山东人说”俺“。
El amigo de Sichuan dice que es la gente de Shandong que dice "an".
那俺没有山东朋友。
No tengo amigos de Shandong.

是谁喜欢说俺?
¿A quién le gusta decir "an"?
Feb 27th 2010 13:42 加七

在中国一般很少人说“俺”,在我印象里这是某些地方的农村地区的人才用这个人称代词的。
Feb 27th 2010 13:42 Emma

俺 ㄢˇ
北方方言。指第一人稱,我。
Feb 27th 2010 13:48 箱子

在一般的普通话里,大家都用“我”作为第一人称
比如经常看电视时,会听到“俺”、“咱”这类词,他们也是第一人称的代词,不过这些词都算方言,一般人都不怎么说。只有在一些地区,当地人互相交流的时候才会用到。
而且这几个词有些不雅,所以一般不会有人说。
Feb 27th 2010 14:19 炎炎

俺,通常带有一些乡土味。
网上聊天还有自称 ‘偶’ 的呢。
Feb 27th 2010 14:31 Silver

中国的方言很多,不同地方的人即使读同一个字都会有不同的发音,即使表达同一意思,也会有独特的词语。
标准的普通话是用“我”,但“俺”也经常听。至于是哪个地方的方言,我也没怎么留意,反正大家都明白。
Feb 27th 2010 14:40 末末

呵呵,你好搞笑啊~你是哪里人啊?
May 24th 2011 13:02 耶穌 - イエス
我是墨西哥人
Feb 27th 2010 15:55 Bad

俺 还是一般不要用吧,是农村地区的方言,比较乡土气、

西班牙语,好酷!我正在学西班牙语,发音有点难,尤其是rr,太难了。。
Feb 27th 2010 15:55 Bad

俺 还是一般不要用吧,是农村地区的方言,比较乡土气、

西班牙语,好酷!我正在学西班牙语,发音有点难,尤其是rr,太难了。。
Feb 27th 2010 17:38 hideko_ki

  • 今天,俺想写关于中文的代词。
  • 今天,俺想写关于中文的第一人称代词。 (→这样写可能比较好。因为只有“我”和“俺”。此外,其实在日文中,男性在与亲切的人交谈等场合也会用到【俺】,不过发音与中文不一样,读成【OLE】。)

 

  • 英语的 " I " 用中文有两个代词,不是吗?
  • 英语的 " I " 在中文里有两个代词,不是吗? (或者可以说【英语的 " I " 在中文里不是有两个代词吗?

 

  • 俺听过每个中国人说”我“。
  • 听到大多数中国人都是说”我“

 

  • 有人告诉俺只是四川人说”俺“。
  • 有人告诉俺只四川人说”俺“。 (用【只有…才】表示强调

 

  • 四川人说只是山东人说”俺“。
  • 四川人说(只有)山东人说”俺“。

 

  • 那俺没有山东朋友。
  • 但(是)俺没有山东朋友。 (【但】OR【但是】都是【BUT】的意思)

 

  • 是谁喜欢说俺?
  • 是谁喜欢说俺? (此处,不知道你想要表达【到底中国哪个地方的人喜欢说“俺”?】还是【这里有谁喜欢说“俺”?】

 
YOUR CHINESE IS BETTER THAN MY ENGLISH,THAT MADE ME ASHAMED.
只要稍微在连接词的地方再强化一下,应该能说出非常EXCELLENT的中文!
PS,你的中文预感很强!这点令身为中国人的我感到很意外呢~~
初看的时候,还以为你是中国人^^

加油哦!
希望我的一些更正能够帮到你。

对不起,因为学习日语的关系,所以无法用英语(更不可能用西班牙语)来给你COMMENT了,因为每当想用英语的时候脑子出蹦出来的都是日语……囧(<--对了,这个字中文读【jiong】,是第三声。近年来在中国很流行这样的“象形词”呵呵)

关于人称,我也不是特别有研究。
不过,确实如楼上的诸位所言,一般中国人都是说"我"的。"俺"给人的感觉并不是特别好,而且也无法成为书面语。口语中作为方言,或者平时与朋友开玩笑的时候作为一个笑料,或许可以稍许出现几次(适当地…)
若一直说,确实会给人一种比较市井的感觉吧?

相信,西班牙语或者英语中一定在更早时期一些的时候,有过第一人称除了"I"以外的其他形态吧?
比如说西班牙宫廷贵族是怎么称呼自己的呢?
是否会和庶民不同呢?

具体的我并不是特别了解,或者只是通过语音语调来做区分么?
所以英语才会有英式贵族发音和等等其他很多发音…。



不过,正如之前在修改的句子中注释的一样,
日文中确实有【俺】作为男性第一人称的,而且使用广泛,并且不带有下里巴人的感觉。只是说话比较随便而已。(不过尽管如此,在文章中,也还是不会用到【俺】的)

不好意思,说了那么多,好像还是没能给出你要的答案。
Feb 27th 2010 17:44 eika☆頴娃

为了增加日记的趣味性,可以用 俺 ,至少我觉得。呵呵
俺也喜欢用俺这个词滴(的)!!!
沈阳人还喜欢说咱zan2呢,咱means our/us in normal Chinese.
for example:they talk her /his mother to you like 咱妈,咱家 ,but in this way she/he just talk about his or her mother/family ,don't really means our mother /our family.
你明白我在说什么吗?
我的英文很滥!!!
Feb 27th 2010 18:06 kelly

我是河北人,我也喜欢说“俺”,用在不太正式的场合(unofficial occasion),我喜欢和朋友说话时用“俺”
Feb 27th 2010 19:33 Zhuo*

俺,咱是方言
不算不雅,只是“非标准国语”(而作为所谓“标准国语”的普通话其实只是政治概念而已。方言就显得不文雅么?真是伪命题!!!)
现在很多人都喜欢说俺或者偶之类的,在非正式场合实用完全没有问题,不过跟“老子(代表”我”的时候)“一样,用起来别人可能会觉得你有点拽,不过我觉得那相当有意思。

俺也喜欢说“俺”。哈
Feb 27th 2010 19:35 Zhuo*

hideko_ki 说得很有道理。
不过我挑到刺了,“下里巴人”不是那样用的哟,^^
啊,忽视我吧- -最近做成语练习太多了- -
Feb 27th 2010 23:04 二三夏Fumika

很有意思的。我不知道了,汉语里也有“俺”。在日本的话,用在不太正式的场合,只男人喜欢和他们的朋友说话时用“俺”发音是ORE。
Feb 28th 2010 12:51 shizen

这有点农村口音,不太好听^^。希望你能说优美的汉语“我”。
耶穌 - イエス
  • Spanish
  • Traditional Chinese, Japanese

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month