私は感謝します。 Doy gracias.
Buenas.
こんばんは。
El día de hoy me gustaría traducir un correo que he recibido.
今日、届いたメールを翻訳したいです。
Que lo disfruten:
楽しんでください:
Doy gracias por la esposa perezosa que dice: "Cenamos hot-dogs".
「ホットドッグを食べましょう」と言う怠惰な奥さんがいるから、私は感謝します。
Porque ella está aquí conmigo y no con alguien más.
私のそばにいるから、さらに他の人のそばにいません。
Doy gracias por el hijo adolescente que está en la casa quejándose de lavar platos.
家に文句を言っている少年の息子がいるから、私は感謝します。
Porque está aquí en la casa y no en las calles drogándose.
息子は家にいるから、さらに通りでドラッグを食べていません。
Doy gracias por el desorden que tengo que limpiar después de una fiesta.
パーティの後に混乱を掃除する必要があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que estoy rodeado de amigos.
それは友達がいっぱいいるの意味ですから。
Doy gracias por la ropa que me queda apretada.
適合しない衣服があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que tengo suficiente que comer.
それは私は食べ物が十分あるの意味です。
Doy gracias por la sombra que me sigue.
私を従っている影があるから、私は感謝します。
Porque significa que estoy afuera en la luz del sol y no en la cárcel.
それは私は太陽の下にいるの意味ですから、さらに刑務所にいません。
Doy gracias por el jardín que necesita ser cortado y las ventanas que necesitan ser lavadas.
刈る必要がある庭と掃除する必要があるの窓があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que tengo una casa.
それは私は家があるの意味です。
Doy gracias por la enorme cantidad de ropa que tengo que lavar y planchar.
たくさんの衣服を洗濯する必要とアイロンにかける必要があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que tengo que ponerme.
それは私は衣服が十分あるの意味です。
Doy gracias por lo adolorido y cansado al final de cada día.
毎日の終りの疲れと痛みがあるから、私は感謝します。
Porque eso significa que soy capaz de trabajar y tengo trabajo.
それは私は働けると仕事があるの意味です。
Por último, doy gracias por la alarma que suena cada mañana para despertarme.
最後に、毎朝に鳴る目覚まし時計があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que estoy vivo.
それは私は生きているの意味です。
こんばんは。
El día de hoy me gustaría traducir un correo que he recibido.
今日、届いたメールを翻訳したいです。
Que lo disfruten:
楽しんでください:
Doy gracias por la esposa perezosa que dice: "Cenamos hot-dogs".
「ホットドッグを食べましょう」と言う怠惰な奥さんがいるから、私は感謝します。
Porque ella está aquí conmigo y no con alguien más.
私のそばにいるから、さらに他の人のそばにいません。
Doy gracias por el hijo adolescente que está en la casa quejándose de lavar platos.
家に文句を言っている少年の息子がいるから、私は感謝します。
Porque está aquí en la casa y no en las calles drogándose.
息子は家にいるから、さらに通りでドラッグを食べていません。
Doy gracias por el desorden que tengo que limpiar después de una fiesta.
パーティの後に混乱を掃除する必要があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que estoy rodeado de amigos.
それは友達がいっぱいいるの意味ですから。
Doy gracias por la ropa que me queda apretada.
適合しない衣服があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que tengo suficiente que comer.
それは私は食べ物が十分あるの意味です。
Doy gracias por la sombra que me sigue.
私を従っている影があるから、私は感謝します。
Porque significa que estoy afuera en la luz del sol y no en la cárcel.
それは私は太陽の下にいるの意味ですから、さらに刑務所にいません。
Doy gracias por el jardín que necesita ser cortado y las ventanas que necesitan ser lavadas.
刈る必要がある庭と掃除する必要があるの窓があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que tengo una casa.
それは私は家があるの意味です。
Doy gracias por la enorme cantidad de ropa que tengo que lavar y planchar.
たくさんの衣服を洗濯する必要とアイロンにかける必要があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que tengo que ponerme.
それは私は衣服が十分あるの意味です。
Doy gracias por lo adolorido y cansado al final de cada día.
毎日の終りの疲れと痛みがあるから、私は感謝します。
Porque eso significa que soy capaz de trabajar y tengo trabajo.
それは私は働けると仕事があるの意味です。
Por último, doy gracias por la alarma que suena cada mañana para despertarme.
最後に、毎朝に鳴る目覚まし時計があるから、私は感謝します。
Porque eso significa que estoy vivo.
それは私は生きているの意味です。
- 15
- 3
- 1
Journals Statistics
| Total | 58 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| A esa あの女に (7) |
| スペイン語について。 Acerca del español, (13) |
| 关于西班牙语。 Acerca del español. (14) |
| 与日文相比,我更喜欢中文的理由 (28) |
| QQ有西文版! ¡QQ ahora tiene versión en español! (8) |
Latest comments
| May 13th JC |
| Mar 27th Adela |
| Mar 11th Heidi |
| Jun 22nd umeboshi |
| Jun 22nd jirorin |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - June (4) |
| - May (4) |
| 2010 |
| - August (1) |
| - March (4) |
| - February (2) |
| - January (21) |
| 2009 |
| - December (4) |
| - November (17) |
| - October (1) |

今日は、届いたメールを翻訳したいです。
「ホットドッグを食べましょう」と言う怠惰な奥さんがいるからに、私は感謝します。
私のそばにいるからて、さらに他の人のそばにはいませんから。→私と一緒にここにいて、他の人とはいないから。
家にで文句を言っている少年の息子がいるからに、私は感謝します。→皿洗いに文句を言いながら家にいる若い息子に、私は感謝します。
息子は家にいるからて、さらに通りでドラッグを食べしていませんから。
パーティの後に混乱(散らかった部屋)を掃除する必要があるからことに、私は感謝します。
それは友達がいっぱいいるのという意味ですから。
適合しないきつい衣服があるからことに、私は感謝します。
それは私には食べ物が十分あるのという意味ですから。
私をに(従っている)影があるからことに、私は感謝します。
それは私はが太陽の下にいてるの意味ですから、さらに刑務所にいませんという意味ですから。
刈る必要がある庭と掃除する必要があるの窓があるからことに、私は感謝します。
それは私には家があるのという意味ですから。
たくさんの衣服を洗濯する必要とアイロンにをかける必要があるからことに、私は感謝します。
それは私には衣服が十分あるのという意味ですから。
毎日の終りのに疲れと痛みがあるからことに、私は感謝します。
それは私はが働けるとて仕事があるのという意味ですから。
最後に、(私を起こすために)毎朝に鳴る目覚まし時計があるからに、私は感謝します。
それは私は(が)生きているのという意味ですから。
Y muy bien correo, ¿verdad?
Creo que es muy importante corazón de gracias.
感謝の気持ちは大切ですよね♪
Me siento positiva leyendo este correo :)