あっ!
二日連続日記を書くなんて!自分でもびっくり。(そして反省。)
2005年交流会で会って2008年ワーキングホリデーで日本に行って時お世話になった日本人の友たちが、
日本語の先生になって韓国に来ました!1年以上いるんだって!やった!
日本にいた時、色々お世話になったので韓国では私が役に立てればいいなと思ってます。
早速今日友達に会って一緒に生活に必要なものを買いに行ってきました。
買い物を終えて友達が住んでる寮に行ってみたんですが、
友達の前に部屋を使った人が全然掃除をしない人で本当に汚い!
キッチンとかはもう汚いって言葉だけでは足りない。嫌悪感を覚えた。
それで大掃除して来ました。少しきれいになってうれしかったです。
私が手伝った事で何回もお礼をいう友達をみてなんだか切なくなりました。
期待をしながらきたはずなのに部屋があんなに汚くて、言葉が通じないから大家さんに文句も言えず、
ただ一人で頑張って掃除していた彼女を想像しながら切なくなったのです。
よく遊びに行こうと思いました。
他国にいるとちっちゃい出来事でもすぐさびしくなりますから。
韓国でいっぱい楽しい思いしてほしいな!
お休み。(なんていう終わり方?!?!)
2005年交流会で会って2008年ワーキングホリデーで日本に行って時お世話になった日本人の友たちが、
日本語の先生になって韓国に来ました!1年以上いるんだって!やった!
日本にいた時、色々お世話になったので韓国では私が役に立てればいいなと思ってます。
早速今日友達に会って一緒に生活に必要なものを買いに行ってきました。
買い物を終えて友達が住んでる寮に行ってみたんですが、
友達の前に部屋を使った人が全然掃除をしない人で本当に汚い!
キッチンとかはもう汚いって言葉だけでは足りない。嫌悪感を覚えた。
それで大掃除して来ました。少しきれいになってうれしかったです。
私が手伝った事で何回もお礼をいう友達をみてなんだか切なくなりました。
期待をしながらきたはずなのに部屋があんなに汚くて、言葉が通じないから大家さんに文句も言えず、
ただ一人で頑張って掃除していた彼女を想像しながら切なくなったのです。
よく遊びに行こうと思いました。
他国にいるとちっちゃい出来事でもすぐさびしくなりますから。
韓国でいっぱい楽しい思いしてほしいな!
お休み。(なんていう終わり方?!?!)
- 18
- 3
- 2
Journals Statistics
| Total | 27 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 試験 (5) |
| なまる外国人。 (8) |
| 漢字!漢字!! (7) |
| あっ! (5) |
| お久しぶり (3) |
Latest comments
| Oct 10th min |
| Oct 09th mimimi! |
| Oct 09th 10_de_febrero |
| Oct 09th nowornever |
| Oct 09th jannejango |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - October (3) |
| - September (2) |
| - May (3) |
| - April (2) |
| - January (1) |
| 2009 |
| - November (1) |
| - September (1) |
| - August (9) |
| - July (5) |

二日連続で日記を書くなんて!
2005年に(の)交流会で会って、2008年に(の)ワーキングホリデーで日本に行ってた時お世話になった日本人の友ただちが、
早速(、)今日その友達に会って一緒に生活に必要なものを買いに行ってきました。*違う熟語が並んで漢字ばかりになる時には読点(、)をつける方が読みやすいです。
友達の前に部屋を使った人が全然掃除をしない人だったみたいで本当に汚い!
ありがとうございます。
あの、質問していいですか?笑
いきなりすみません。(ほかの方でも知ってる方、お願いします。)
「友達の前に部屋を使った人が全然掃除をしない人で本当に汚い!」
これは推測ではなく、本当にそんな人って確実に分かっても
「友達の前に部屋を使った人が全然掃除をしない人だったみたいで本当に汚い!」
の方がいいんですか?
人から聞いた話は「らしい」をよく使いますが、
この場合の「みたい」は「人から聞きました」というニュアンスにもなるのですか?
誰か教えてください!
>この場合の「みたい」は「人から聞きました」というニュアンスにもなるのですか?
その通り、「らしい」は人から聞いたことを表す使い方が多いですが、この場合「掃除をしなかった人らしく」と言っても正しいです。(「らしい」には、「伝聞」のほかに「推測」の用法があります。)
「みたい」は、状況などを自分自身で見聞して、「こうだ」と自分で判断する場合に使われることが多いようです。
お友達の部屋がとても汚かったという状況から、「全然掃除をしなかった」ということが判断できるわけです。「全然掃除をしない人で」と言ったら、その人を知っているように聞こえます。だから「掃除をしない人だったみたいで」と言う方が日本語らしいと思います。
ありがとうございます。
勉強になりました!^^
二日連続で日記を書くなんて!
2005年の交流会で会って、2008年にワーキングホリデーで日本に行って時お世話になった日本人の友たちが、
早速、今日友達に会って一緒に生活するのに必要なものを買いに行ってきました。
買い物を終えて友達が住んでる寮に行ってみたのんですが、 (「ん」でも間違いではありませんが,話し言葉なので「の」にしました)
友達が入るの前に部屋を使った人が、全然掃除をしない人だったみたいで本当に汚い!
(これからは、)よく遊びに行こうと思いました。
韓国でいっぱい楽しい思いをしてほしいな!
(なんていう終わり方?!?!) ←いいですよ!
海外旅行ですら不安な事がある中で,外国で生活する大変さは,計り知れない物がありますね。