2ヶ国語を同時に習うについて

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of カルロス's latest journal entries Feb 02nd 2010 07:45
こんにちは~~~~
最近僕は中国人の友達を作ったんだ。彼女のために、今中国語を習おうとしたい。(Because of her now i want Try to learn chinese)
でも、もう日本語を勉強しているから中国語と日本語を同時に習うことはちょっと難しくなるんですね。あなたたちは2ヶ国語を同時に習っているの?どうですか。問題がないの?
中国語の書き方はかなり似ているから、ちょっと難しいはずだ。
あぁ~。。。中国語の学校を見つけることはも難しいです。 (Chinese school is hard to find too)
だから、これについて考えているだけですね。
皆の意見を聞きたいよ

じゃあね。。。
Feb 02nd 2010 08:12 NIP

  • 最近僕は中国人の友達を作ったんだ。
  • 最近僕は中国人の友達を作ったんだできたんだ

 

  • 彼女のために、今中国語を習おうとしたい。
  • 彼女のために、今中国語を習おうとしたいんだけど

 

  • でも、もう日本語を勉強しているから中国語と日本語を同時に習うことはちょっと難しくなるんですね。
  • でも、もう日本語を勉強しているから中国語と日本語を同時に習うことは(ちょっと難しくなるんですね)きっと難しいだろうな

 
「~です。~ます。」で書くのか、そうでないのか、統一したほうがいいですよ。

私は、ドイツ語と英語を勉強してます。
同時にではあるけど、先にドイツ語を集中的に覚えました。
英語はまだぜんぜん話せないから、話そうとすると、ドイツ語と混ざります…^^;
日本語と中国語だと、どうでしょうね?
Feb 02nd 2010 08:59

  • 中国語の学校を見つけることはも難しいです。
  • 中国語の学校を見つけることも難しいです。

 

  • 皆の意見を聞きたいよ
  • 皆の意見を聞きたいです

 
Feb 02nd 2010 09:46 PACHA

  • 2ヶ国語を同時に習うについて
  • 2ヶ国語を同時に習うことについて

 

  • 最近僕は中国人の友達を作ったんだ。
  • 最近僕は中国人の友達ができたんだ。

 

  • 彼女のために、今中国語を習おうとしたい。
  • 彼女のために、今から中国語を習たい。

 

  • (Because of her now i want Try to learn chinese)
  • (Because of her now i want Try to learn chinese)>>> I want(would like)to learn Chinese for her./ I am trying to learn Chinese for her.

 

  • でも、もう日本語を勉強しているから中国語と日本語を同時に習うことはちょっと難しくなるんですね。
  • でも、今、日本語を勉強しているから中国語を同時に習うと、ちょっと大変になるん

 

  • あなたたちは2ヶ国語を同時に習っているの?
  • あなたたちは2ヶ国語を同時に習っているの?

 

  • どうですか。
  •  Or, you can say...[どんな方法で?]

 

  • 問題がないの?
  • それで問題はない?

 

  • 中国語の書き方はかなり似ているから、ちょっと難しいはずだ。
  • 中国語の書き方は日本語とかなり似ているから、きっと(たぶん)難しいはずだ。

 

  • 中国語の学校を見つけることはも難しいです。
  • 中国語の学校を見つけること自体も難しいと思う

 

  • (Chinese school is hard to find too)
  • (Chinese school is hard to find too)>>>It's a hard to find Chinese langage school.

 

  • だから、これについて考えているだけですね。
  • だから今はまだ、これについて考えているだけなんだ

 
ハイ!!カルロスさん。久々の日記、うれしいです!!

私は今、ポルトガル語とスペイン語と英語を同時に学んでいます。うあはっはははXD。
だから、しょっちゅう三ヶ国語の言葉を混同しながら書いたり、喋ったりしています(笑)。
英語の基礎を学校で10年くらい習った後、独りで4年ほどスペイン語を勉強し、今ポルトガル語を学んでいるわけです。
それはとても難しく、特に発音が国によって違うので大変ですよ。
でも、私はいくつかの国の大切な大切な仲間達と話したい。これが強い意志となり、大きな動機づけになっています。
だから、カルロスさんも彼女と中国語で話したいのなら頑張って習ってみてください!!
 
Bueno, ahora estoy aprendiendo portugués, español e Inglés. uahauhaauhsuaha.
Yo siempre confusa tres idiomas.
Yo ya había aprender Inglés básico para 10 años. Siguiente había estado estudiando español solo por 4 años. Y ahora he estado estudiando portugués, también.
Es tan difícil para mí, sobre todo es demasiado difícil a la conversación (hablar y escuchar) a tres idiomas. Debido a que la pronunciación es diferente con los países.
Pero yo quiero hablar con mis mejores amigos enlos países varios. Se trata de una gran voluntad y motivación importante para mí.
Así que por favor trate de aprender chino, si quieres hablar con ella!

Agora estou aprendendo Português, Espanhol e Inglês. uahauhaauhsuaha.
Eu sempre confuso três idiomas. Eu já aprendendo Inglês básico para 10 anos. Em seguida eu estava estudando espanhol sozinho por 4 anos. E agora estou estudando Português, também.
É tão difícil para mim, especialmente, é muito difícil conversa (fala e ouvir), três línguas. Porque a pronúncia é diferente com countreis.
がんばってね~~~~
Mas eu quero falar com os meus melhores amigos em vários countreis.
É uma grande vontade e motivação importante para mim.
Então, por favor, tente aprender o chinês, se você quiser falar com ela!

Well , now I am learning Portuguese , Spanish and English. uahauhaauhsuaha.
I always confused three languages. I'd already learning basic English for 10years . Next I'd been studing Spanish alone for 4years. And now I've been studing Portuguese, too.
It's so hard for me , especially it's too hard to conversation( speak and hearing) three language. Because pronunciation is different with countries.
But I wanna talk with my best friends in several countreis. It is a big will and important motive for me.
So Please try to learn Chinese if you wanna talk with her!!!
Feb 02nd 2010 10:00 PACHA

Desculpe!!カルロスさん。
Eu tinha um erro na minha mensagem.
[がんばってね~~~~] é a última frase. >,,,<;!!!

E a minha correcção de expressão (informal coloquial). ok?
Feb 02nd 2010 10:19 カルロス

あぁ~。。Okayパチャさん 。。。あなたの添削は完璧だよ
そして、パチャさんはロボットのようだの?ww どうやって三ヶ国語を習っているの?パチャさんの頭は本当にいいですね ^^ 素晴らしい
Feb 02nd 2010 12:59 PACHA

Não, não, não. nãoooooooooooooooooo. XD
いえ、いえ、いえぇぇっぇぇ。(笑)
Eu não sou robô, sou ser humano.rsrsrsrs..
私はロボットじゃなくて、ただの人間です!!
Talvez eu seja um tolo, assim que eu quero aprender e estudar sozinho todos as dias e noites se eu tiver tempo livre.
私はどんくさいので、暇な時間を見つけ、自分から、何かを習い、何かを学んでいたいのです。
Se eu não continuar a aprender, minha mente está vazia, pois minha memória não é um bom trabalho.uahhahahahhahhah もし習い続けなくなったら、私の脳みそは働かないし、記憶力もよくないのです。
Você e outros meus bons amigos sempre me ajudar ,ensinar y sugerir aqui.あなたとほかのブラジル人の友達がここで私を助けてくれる。
Vocês estão sempre me incentivar a estudar duro com bons comentários.
いつも暖かいコメントで励ましてくれる。
Aprecio muito as suas ajudas!この手伝いに心から感謝しています。
ps, Se você não me incomoda, por favor, sempre corrigir o meu português para o meu adiantamento. m(_ _ ) m  Muito obrigada. 迷惑でなければ、私のポルトガル語をいつでも添削してください。どうもありがとう!!
Feb 04th 2010 08:49 AngelKim

Carlosssssssss.........maybe there were something wrong with my MSN= =
and sorry I come here late.
I'm happy to heard that you want to talk to me in Chinese.
You know,Chinese is difficult,and I can help you like you helped me.
So~~~
加油~~~!!!!
Feb 05th 2010 07:28 grit


 私もポルトガル語とスペイン語を勉強しています。ときどきフランス語も。カルロスさんは日本語で文章を書くほど日本語の勉強をしてきているので、これから中国語もあわせて学習することはできると思いますよ。

 共通する漢字が多いのとっつっきやすいでしょうし、日本語と違って中国語は動詞の位置が主語のすぐあとにくるのでここはポルトガル語等と似ています。漢字は共通していても、音は大きく違うので、スペイン語とポルトガル語のようは混乱しないと思いますよ。

Oi,Carllos!
Acho que é uma boa idea de apprender duas linguas.Muitas Kanji são comuns entre Japonês e Chinês,mas o verbo fica nos lugares differentes .

がんばってください!
Mar 05th 2010 13:46 ゆみこ

私は英語とポルトガル語!
ポルトガル語を始めてまだ1週間だけど。。。
でも、c,ao(だっけ?w)は英語の-tionと同じなのかな?とか、発見すると楽しいので
2ヶ国語なら、良いかも。。。
アラビア語と韓国語とかだと、大変そうだけど・・・
中国語と日本語は漢字が共通しているものがあるし、語源などを考えるにも
良い組み合わせだと思いますよ~♪
頑張ろう~♪♪

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month