ノーベル平和賞
下は、ある国の首相への記者団の質問と、それに対する答だそうです。実際の言葉をテープ起こししたのかもしれませんが、誤字脱字、その他おかしなところがあります。気が付いたところを直してください。
――今年のノーベル平和賞の受賞者に、天安門事件リーダーで民主化運動に参加する作家の、劉暁波氏が選ばれた。受け止めを。
「普遍的な価値である人権について、ノルウェーのノーベル賞委員会が評価をされたと、そんなふうに受け止めています」
――この受賞には、中国の人権問題の改善を求める選考委員会のメッセージ込められていると見られるが、今回の受賞で、中国国内の人権状況にどのような変化を期待するか。
「まあいま、あの、ノルウェーのノーベル賞委員会が、まあそういう評価をされて、まあそういう、メッセージ込めてですね、あの、賞を出されたわけですから、まあそのことを、しっかりと受け止めて、おきたいと思っています」
――これにかかわり、中国でこの受賞を報じていた海外テレビ放送が突然視聴できなることがあった。中国当局が制限したと見られるが、このような姿勢をどう考えるか。
「まあその件はちょっと、事実関係まだ、把握してませんので、ちょっとコメントは控えます」
- 出典: http://www.asahi.com/politics/update/1008/TKY201010080488.html
asahi.com 「人権について評価」8日の菅首相 より抜粋 -
――今年のノーベル平和賞の受賞者に、天安門事件リーダーで民主化運動に参加する作家の、劉暁波氏が選ばれた。受け止めを。
「普遍的な価値である人権について、ノルウェーのノーベル賞委員会が評価をされたと、そんなふうに受け止めています」
――この受賞には、中国の人権問題の改善を求める選考委員会のメッセージ込められていると見られるが、今回の受賞で、中国国内の人権状況にどのような変化を期待するか。
「まあいま、あの、ノルウェーのノーベル賞委員会が、まあそういう評価をされて、まあそういう、メッセージ込めてですね、あの、賞を出されたわけですから、まあそのことを、しっかりと受け止めて、おきたいと思っています」
――これにかかわり、中国でこの受賞を報じていた海外テレビ放送が突然視聴できなることがあった。中国当局が制限したと見られるが、このような姿勢をどう考えるか。
「まあその件はちょっと、事実関係まだ、把握してませんので、ちょっとコメントは控えます」
- 出典: http://www.asahi.com/politics/update/1008/TKY201010080488.html
asahi.com 「人権について評価」8日の菅首相 より抜粋 -
- 36
- 13
- 4
Journals Statistics
Latest entry
| Dear Sir/Madam (2) |
| Dear Sir/Madam (13) |
| There's a problem with this site (3) |
| There's a problem with this site (2) |
| ノーベル平和賞 (17) |
Latest comments
| Dec 03rd hilobay |
| Nov 30th Shizuhi |
| Nov 30th |
| Nov 29th hilobay |
| Nov 29th hilobay |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - November (4) |
| - October (1) |

実際の言葉をテープ起こししたのかもしれませんが、誤字脱字、その他おかしなところがあります。
受け止めを。どのように受け止められますか?
――これにかかわり、中国でこの受賞を報じていた海外テレビ放送が突然視聴できなくなることがあった。
「まあその件はちょっと、事実関係をまだ、把握していませんので、ちょっとコメントは控えます」
実際の言葉をテープ起こししたのかもしれませんが、誤字脱字、その他おかしなところがあります。ここは間違っておりません。
――今年のノーベル平和賞の受賞者に、天安門事件のリーダーで民主化運動に参加した作家の、劉暁波氏が選ばれた。
これについてどのように受け止められますかor どのようにお考えですか?
――この受賞には、中国の人権問題の改善を求める選考委員会のメッセージが込められていると見られるが、今回の受賞で、中国国内の人権状況にどのような変化を期待されますか。
「まあいま、あの、ノルウェーのノーベル賞委員会が、まあそういう評価をされて、まあそういう、メッセージを込めてですね、あの、賞を出されたわけですから、まあそのことを、しっかりと受け止めて、おきたいと思っています」
――これに関して、中国でこの受賞を報じていた海外テレビ放送が突然視聴できなくなることがあった。
中国当局が制限したと見られるが、このような姿勢をどう考えますか。
「まあその件はまだ事実関係をよくor 詳しく把握してませんので、ちょっとコメントは控えます」
元々の文章を日本人がテープ起こししたものとは思えませんね。
ウェブの記事はたとえ新聞社のサイトでも、誤字脱字は言うに及ばず、
適正な日本語でないものも、たくさん記事として掲載されています。
夕べは、産経新聞のサイトでひどいのを見ました。
少し前に私が添削したら、「ニュース原稿をそのまま書いたのですが・・」
というコメントをいただいたことがあったので、マスコミといえども決して常に
正しく良い文を書いているのではないという例を出しておこうと思いました。
今回こちらの記事だけを出したのには、理由があります。
それは何だと思いますか。(政治信条とは関係のないことです。)
暫くしたら、私の添削例を出しますね。きっと惚れ直すことでしょう。(笑)
劉暁”波”氏が選ばれた。劉暁慶でしょうね。hiloboyさんの日記を見たから、台湾のニュー<ネット>を見てみたら、わかりました。
ここのネットのあの記事は本当にみられません。
ところで私の日本語能力はまだまだだめだとおもっているのでこの記事の誤るところは直すことはできません。(^^:)
ちょっと遊びに来てしまいました。
http://cottonwoodhill.blog21.fc2.com/blog-entry-3954.html
劉暁慶さんとは、この方ですね。綺麗な方です。とてもお若い。私の知っている方に似ています。
でも、ノーベル平和賞を受賞したのは劉曉波、簡体字で刘晓波さんです。
https://secure.wikimedia.org/wikipedia/ja/wiki/%E5%8A%89%E6%9A%81%E6%B3%A2
ニュース記事もありました。
http://news.chinatimes.com/mainland/0,5245,50505109x132010101100431,00.html
見間違いました。すみませんでした。恥ずかしいです(--;)
刘晓波さんです。
いいえ、今その地からでは情報が自由に入らないでしょう。
周囲の人は彼の名前さえ知らない筈です。(私も勉強不足で知りませんでしたけど..。)
以下の文章は、ある国の首相への記者団の質問と、それに対する返答/答えだそうです。
実際の言葉をテープから起こしたのかもしれませんが、誤字脱字、その他おかしなところがあります。 alternative
「その件につきましては、事実関係をまだ把握しておりませんので、コメントは控えさせていただきます」
あなたはおもとだち要求ボタンないはどうてですたか?
日本人並みの素晴らしい訂正補足です。でもコメントの、
> チーティんグですた X[
これは"his answer was kind of cheating"という意味でしょうか?
私のフレンドリンク要請ボタンは、現在隠されています。
通常のメールで送ってくだされば結構ですよ。
――今年のノーベル平和賞の受賞者に、天安門事件のリーダーで民主化運動に参加した作家の、劉暁波氏が選ばれた。
これについて、どのような受け止めを。
「(人類の)普遍的な価値である人権について、ノルウェーのノーベル賞委員会が評価をされたと、そんなふうに受け止めています」 (「普遍」とは極めてあいまいな言葉で、「人類-の原理」のように、「ある範囲」を特定する必要があります。)
――この受賞には、中国の人権問題の改善を求める選考委員会のメッセージが込められていると見られるが、今回の受賞で、中国国内の人権状況にどのような変化を期待するか。
(首相の脇から中国政府のスポークスマンが、)「まあいま、あの、ノルウェーのノーベル賞委員会が、まあそういう評価をされて、まあそういう、メッセージ込めてですね、あの、賞を出されたわけですから、まあそのことを、しっかりと受け止めて、おきたいと思っています」
まず、通常は「人類」等の文字を入れ、範囲を示すという例を、ここに挙げておきます。
- そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであって、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。 - <日本国憲法前文>
- 在经历了长期的人权灾难和艰难曲折的抗争历程之后,觉醒的中国公民日渐清楚地认识到,自由、平等、人权是人类共同的普世价值;民主、共和、宪政是现代政治的基本制度架构。 - <零八宪章>
他の、言い回しの下手さ、舌足らずの点は、これがいわゆる「ぶらさがり取材」であることを勘案すれば、まあこんなものかなと思います。
それでも、その舌足らずの部分を曲解し、歪めて記事にするのが、これまでのマスコミのやり方だったわけですが。
けれども、この返答はおかしすぎますよ。
「~~、しっかりと受け止めて、おきたいと思っています」。
「今回の受賞で、中国国内の人権状況にどのような変化を期待するか」。
それに対して、これ。。
「しっかりと受け止めて、おきたいと思っています」。
全く質問を聞いていないとしか考えられない。或いは、・・・・・
自分が中国政府・共産党の人間になり切っている。あたかも中国政府スポークスマンであるかのように振舞っているんですね。
「(中国には、)しっかりと受け止めて【もらいたい】と思っています!」
これしかありません。
自分が中国政府代表者になって、受け止めてどうしますか!?
あなたは日本国政府の代表なんですよ。
でも、15%だけ分かりましたね。
15%も分れば、大したものだよ。
物事を理解するのに最も大切なのは語学力などではなく、
知識、洞察・推察力、その他の一般常識など。
賢い人は言語の壁なんか乗り越えちゃうんだよな。