チャットがぜんぜんうまく行かなかった

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of gucci_piggy's latest journal entries Jul 03rd 2011 08:40
www.chatpad.jpより:

私:こんにちは
相手:おっぱいでかい?
私:へ?
相手:女?
私:いや、男
相手:くそおおおおおおおおおおおおおおお

そして、切った。退屈した中学生でない相手と話せば良かった気が。。。
Jul 03rd 2011 08:58 satoshi

  • 退屈した中学生でない相手と話せば良かった気が。。。
  • 退屈?中学生でない相手と話せば良かった気が。。。//退屈中学生でない相手 is grammatically correct and 100% comprehensible, but unnatural.

 
けいおん!にもこの手のネタがある。
Jul 03rd 2011 09:24 gucci_piggy
変えてみれば、「退屈な中学生と話さなければ良かった」とでも書く方が自然と思いますか?
Jul 03rd 2011 09:34 satoshi
yes.

退屈な中学生と*は*話さなければ良かった is better.
暇な中学生とは話さなければ良かった is even better.

However, the situation is still rare in Japanese (not in Japan). I know the meaning will change, but the following is more natural.
中学生のような退屈な奴とは話さなければ良かった

暇な中学生なんかとは話さなければ良かった is very natural.
Jul 03rd 2011 09:07 natsu

私も、同じ経験をしました。
I have the same experience.
英会話の勉強をスカイプでしようと思ったのですが
I tried to practice English conversation using Skype,
時間の無駄でした。
it was wast of time.
別の方法が見つけられるといいんですが。
I wish I can find another way.
Jul 03rd 2011 09:19 gucci_piggy
それは残念ですね。前もって知り合った人とスカイプで会話する方が効果的と私は思います。ネット友だけでもいいんですが、私自身は、lang-8の友達とやったことがあります。互いの興味と性格が合うから、話題を選んで会話を進めるのが難しくないと思います。

That's a shame. I think it might be better to have Skype conversations with people you already know, even if they're only online friends. I've done it myself with people I know from lang-8. When you have similar interests and personalities to each other, it's easier to choose a topic and keep the conversation flowing, I think.
Jul 03rd 2011 09:27 may382

  • 退屈した中学生でない相手と話せば良かった気が。。。
  • 退屈してる中学生でない相手と話せば良かった気が。。。

 
ご愁傷様(ごしゅうしょうさま)です。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month