かぎ針編みの本

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of medusamolly's latest journal entries Nov 11th 2009 15:34 かぎ針編み crochet

今日、日本町のDAISO JAPANでかぎ針編みの本を買った。安いの、$1.50だった。ほとんどすべて$1.50だ。

このマフラーを作りたい。ええと…マフラーはしらない。スカーフでしょう?違いは何に?いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。ぜんぜん見ない、この図。指示もにほんごで…私に難しいだろう…

がんばりま~す!

Nov 11th 2009 15:45 June

  • 安いの、$1.50だった。
  • かったの、$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • ほとんどすべて$1.50だった

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何?

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれにしろ、かぎ針編みのパターンは読めない

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • ぜんぜんわかんない、この図。

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…

 
かぎばりあみたのしいよね。だいすき。
英語のスカーフは日本語のマフラーだよね。
おしゃれをするときにつかう シルクのスカーフ は英語でもスカーフでいいのかなあ。
Nov 11th 2009 15:47 kissa

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーってしらない。or you could say マフラーって分からない。

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何we usually call "knitted wool scarf" muffler. 毛糸で編んだスカーフをマフラーって一般的に言います。

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれにせよ、かぎ針編みのパターンは読めない

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • ぜんぜん分からない見ない、この図。

 
yay! わたしも編み物すきなんです!!
Nov 11th 2009 15:47 Ecoll-8

  • 安いの、$1.50だった。
  • 安いかったの。$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • だいたい$1.50だ。(Do you mean this? 違っていたらごめんなさい)

 

  • このマフラーを作りたい。
  • れでマフラーを作りたい。

 

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーの編み方はしらない。(Do you mean this?)

 

  • スカーフでしょう?
  • スカーフにしようか?(Do you mean this?)

 

  • 違いは何に?
  • 違いはどこ

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • どっちにしても、かぎ針編みのパターンのところ読まないつもりです(未来意志)

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • 図をぜんぜん見ないつもりです(日本語では指示語「その」「この」をあまり使いません)

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 説明も日本語なので…私には難しいんじゃないかしら…

 
日本語の編み物の本ですか?むずかしそうですね。
Nov 11th 2009 15:52 Aoi

  • 違いは何に?
  • 違いは何?または 違いはどこに?

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれにしても、かぎ針編みのパターンは読ない。(いずれにしても・どっちにしても....anyway, in any case)

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • ぜんぜんわからない、この図。

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 説明もにほんごで…私に難しいだろう…

 
首に巻く細長いものは「マフラー」と呼んでいます。「スカーフ」ていうと、もっと薄い{うすい}(thinner)、エルメス(Hermes)のシルクのスカーフみたいなものをおもいうかべます。
Nov 11th 2009 15:53 Cake-o

  • 安いの、$1.50だった。
  • 安くて、$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • ほとんど$1.50だった。

 

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーってわからない。

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何?

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • どっちにしても(いずれ)、かぎ針編みのパターンは読まない。

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 指示もにほんごだし…私に難しいと思う…

 
頑張ってくださいね^^ 薄手の布でできているものがスカーフで、長くてちょっと厚めのものがマフラーのような気がします>< 私もよくわからないけど、英語とは違いますよねw あと、いつも私の英語を直してくれてありがとうございます!
Nov 11th 2009 16:25 mikaringo7

  • 安いの、$1.50だった。
  • 安くて$1.50だった。or $1.50で安かった。

 

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーのいみがわからない

 

  • スカーフでしょう?
  • スカーフのことですか

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何

 
そこに売っていたほかの本も$1.50だったといういみですか?

日本語でマフラーは英語ではスカーフだよとイギリス人の友人がわたしにおしえてくれましたよ。
Nov 11th 2009 20:39 Kouki

  • 安いの、$1.50だった。
  • かったの、$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • ほとんどすべての品は、$1.50だ。

 

  • スカーフでしょう?
  • スカーフのことでしょう?

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何にどこ

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれいずれにせよ、かぎ針編みのパターンは読むない読まないと思う

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • ぜんぜん見ないわからない、この図。

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…

 
無事に出来るといいですね。
がんばって~!
Nov 11th 2009 22:22 惑星(Wakusei)

Hi Medusa-san, It's been a few weeks.
Wow! There are Daiso shops also in the US?!?! I was surprised. They are called 100yen shops in Japan. In the US, maybe they will be called 1.5$ shops.
Nov 11th 2009 22:24 metheglin

  • 安いの、$1.50だった。
  • (たったの$1.50だった。)

 

  • 違いは何に?
  • (マフラーとはスカーフのことでしょう?違いは何?)

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 指示(文)もにほんごで…私には難しいかも

 
編み物ですか。
昔挑戦したことあったけど、すぐに挫折しました!
何かできたらぜひ教えてください!
Nov 11th 2009 22:32

私も帽子を編みたい!
編み方全然分からないけど:D
I want to knit a cap like a beret!
I have no idea how to knit it, though:D
がんばれ〜〜!
Nov 11th 2009 22:50 chammiue

がんばってね^^
完成したら、見せてください^^
Nov 11th 2009 23:51 SineLittle

  • 安いの、$1.50だった。
  • くて、$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • ほとんどすべての商品が$1.50だ。

 

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーは何かわからない

 

  • スカーフでしょう?
  • これはスカーフでしょう?

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何?

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれにしても、かぎ針編みのパターンは読ない。

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • ぜんぜんこの図はわからない

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 指示もにほんごなので…私に難しいだろう…

 
英語のスカーフは日本語でマフラーと言います。
日本語のスカーフは英語とちょっと意味が違います。
Nov 12th 2009 00:03 luv

マフラーは冬に使います。
ダイソーは日本で一番有名な100円ショップで、だから$では$1かなぁ。。安くてびっくりしますよね!
Nov 12th 2009 00:40 macchan

  • 今日、日本町のDAISO JAPANでかぎ針編みの本を買った。
  • 今日、日本町のDAISO JAPANでかぎ針編みの本を買いました。

 

  • 安いの、$1.50だった。
  • びっくりするほど安かった。だって、たった$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • ほとんどすべてが、$1.50だ。

 

  • このマフラーを作りたい。
  • このマフラーを、作ってみたい。

 

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーの意味は、しりません。

 

  • スカーフでしょう?
  • マフラーって、スカーフでしょう?

 

  • 違いは何に?
  • 違いは、何んですか?教えて下さい。

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれにしても、かぎ針編みのパターンの本は読まないです。

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • ぜんぜん見てもわからない、本の写真図。

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 指示もにほんごで…私に難しいだろうと思いました。…

 
Subject matter is different mainly.
The scarf is a silk・ cotton・ wool.
In the material of the muffler, warm materials such as cashmere, wool, Angola, and the chemical synthetic fibers (acrylic fiber and nylon) are centers.
There are a lot of squares of the scarf.
The muffler is most rectangles.
Nov 12th 2009 01:50 H-M

  • 安いの、$1.50だった。
  • 安いの。たった$1.50だった。

 

  • ほとんどすべて$1.50だ。
  • ほとんどすべての商品が$1.50だ。

 

  • ええと…マフラーはしらない。
  • ええと…マフラーしらない。

 

  • 違いは何に?
  • 違いは何?

 

  • いずれ、かぎ針編みのパターンは読むない。
  • いずれ(いずれにせよ(?))、かぎ針編みのパターンは読ない。

 

  • ぜんぜん見ない、この図。
  • この図、ぜんぜん分からない

 

  • 指示もにほんごで…私に難しいだろう…
  • 説明文もにほんごで…私に難しいだろう

 
売っている商品は日本国内のDAISOと同じような感じなのかな?
ちょっと気になります。
Nov 13th 2009 07:08 pyua

作品が完成したら とっても嬉しいとおもいますよ 頑張って!!
Nov 14th 2009 11:12 Mari Kono

アメリカにもダイソーがあるんだ。ビックリ!
ん~ん。編み物の季節ですね。:)
マフラーもいいけど、コースターから始めると、早く完成して達成感も得られますよ。おススメです。;)がんばってね。
Nov 14th 2009 21:20 tossy

手作りマフラーがんばってください^^
Nov 17th 2009 22:02 koro

こんにちは。
このページでパターンの記号と編み方の動画を見ることができますよ。
http://www.clover.co.jp/howto/crochet/no_02_kihon.shtml#02_2_1
ピンクとオレンジの「動画でチェック!」をクリックして下さい。

がんばってくださいね!
Nov 20th 2009 08:59 coco

  • 今日、日本町のDAISO JAPANでかぎ針編みの本を買った。
  • 今日、日本人街?のDAISO JAPANでかぎ針編みの本を買った。

 

  • 安いの、$1.50だった。
  • たったの$1.50だった。

 
私は編み物ぜんぜんできません><
Nov 20th 2009 14:25 Dolittle


こんにちは!
私も編み物大好きですよ!
毎月1~2個作品を作っています。
楽しいですよね!

頑張ってくださいね~
Nov 21st 2009 12:12 Tabbypaw

  • このマフラーを作りたい。
  • この本で、マフラーを作ってみたい。(ってみたい is more casual expression than りたい. りたい is OK too in this context, but we prefer to use ってみたい for "planning to try something casually" situation.)

 
Thank you for correcting my diary.
English commas and articles are very difficult for me, so your check was very helpful.

I haven't opend the bottle yet, so I can't see the real cloudiness through the frosted grass. I guess it is clouder than water, but not so clouder than nigori sake.
Anyway, I'll try to open it later.
Dec 12th 2009 12:14 HaWoo

Yor are studying Japanese. Sorry, I'm not able to help you.
Dec 13th 2009 21:20 Miho

Thank you for the comment with my diary.

日本のかぎ針編みと、海外のかぎ針編みの記号が違うそうです。(私の母より)
A sign of the overseas crochet(kagi-bari-ami) seems to be different from Japanese crochet.(By My mam)
だから難しいのでしょうか?
Therefore is it difficult?
頑張ってください!
Please do its best!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month