ジミーのトレジャー

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Otowatunga's latest journal entries Oct 01st 2009 13:15 story dog boy treasure pirate

「ポーチから十歩。バラの木から二十歩。」小さいジミーの夢に青髭海賊はうなった。「宝があります。He! He! He!」

朝にジミーと彼の犬は穴を掘り始めた。穴は深いでした。土の山は高いでした。掘り続けた。穴はとても深いでした。土の山はとても高いでした。末にジミーはため息をついた。「疲れる。掘ない。」それから物を見た。

穴の中に彼の犬の骨でした。ジミーは犬の骨と穴と土の山見た。宝なかった。怒った。「海賊は偽った!」

でも、彼のお母さんは穴を見た。手をたたいた。笑った。「いつもそこに私はバラの木を植える思っていた。ありがとう、ジミー!あなたにひゃく円があります。」

ジミーはうれしいでした。

おわり


"From the porch, 10 steps. From the rose bush, 20 steps." In little Jimmy's dream, Bluebeard the Pirate growled. "Treasure there be. Arrr!"

The next morning, Jimmy and his dog began digging a hole. The hole was deep and the dirt pile was high. They dug some more. Now the hole was very deep and the dirt pile was very high. Finally, Timmy sighed. "I'm so tired. I can't dig anymore." Then, he saw something.

It was his dog's bone there in the hole. Jimmy looked at the dog bone, the hole, and dirt pile. There was no treasure. He was mad. "That pirate lied!"

But, when Jimmy's mother saw the hole, she clapped and smiled. "I've always wanted to plant a rose bush there. Thank you, Jimmy! Here is 100 yen for you."

Jimmy was happy.

The end.
Oct 01st 2009 14:02 mii

  • バラの木から二十歩。」小さいジミーの夢に青髭海賊はうなった。
  • バラの木から二十歩。」小さいジミーの夢の中で青髭海賊はうなった。

 

  • 「宝があります。
  • 宝はそこだ

 

  • He!
  • ひっひっひ

 

  • 朝にジミーと彼の犬は穴を掘り始めた。
  • 翌朝ジミーと彼の犬は穴を掘り始めた。

 

  • 穴は深いでした。
  • その穴はとても深く、土は高く積まれていった。

 

  • 掘り続けた。
  • さらに掘り続けた。

 

  • 穴はとても深いでした。
  • 穴はさらに深くなり、土はさらに高く積まれていった。

 

  • 末にジミーはため息をついた。
  • とうとうジミーはため息をついた。

 

  • 「疲れる。
  • 「疲れ

 

  • 掘ない。」それから物を見た。
  • もうこれ以上ない。」そのとき、彼は何かを見つけた

 

  • 穴の中に彼の犬の骨でした。
  • 穴の中にあったのは彼の犬の骨でした。

 

  • ジミーは犬の骨と穴と土の山見た。
  • ジミーは犬の骨と穴と積み上げられた土を見た。

 

  • 宝なかった。
  • なんてなかった。

 

  • 怒った。
  • 彼は怒り狂った。

 

  • 「海賊は偽った!」
  • 「海賊は嘘をついたんだ!

 

  • でも、彼のお母さんは穴を見た。
  • でも、彼のお母さんは穴を見て、手をたたいて微笑んだ

 

  • 「いつもそこに私はバラの木を植える思っていた。
  • ずっとそこにバラの木を植えたいと思っていた

 

  • あなたにひゃく円があります。」
  • 百円あげるわね

 

  • ジミーはうれしいでした。
  • ジミーは幸せでした。

 
はじめまして。

Your Japanese are so great!
I changed some words and sentences to be heard more natural.
So don't mind to have much correction.

When you have time, please read my diary!!
Oct 01st 2009 14:10 美璃

  • バラから二十歩。」小さいジミーの夢に青髭海賊はうなった。
  • バラ園or木から二十歩。」小さいジミーの夢青髭海賊が吠えた

 

  • 「宝があります。
  • 「宝があります。「宝ものがあるよ」

 

  • 朝にジミーと彼の犬は穴を掘り始めた。
  • 翌朝、ジミーと彼の犬は穴を掘り始めた。

 

  • 穴は深いでした。
  • 穴は深くなり、

 

  • 土の山は高いでした。
  • 土の山は高くなったor高く積もった。

 

  • 掘り続けた。
  • もっと掘り続けた。

 

  • 穴はとても深いでした。
  • 穴はとても深くなり、

 

  • 土の山はとても高いでした。
  • 土の山はとても高くなった

 

  • 末にジミーはため息をついた。
  • 最後にor 終わりにジミーはため息をついた。

 

  • 「疲れる。
  • 「疲れ

 

  • 掘ない。」それから物を見た。
  • 「もう、これ以上掘れない」そして彼は何かを見た。

 

  • 穴の中に彼の犬の骨でした。
  • 穴の中に彼の犬の骨がありました

 

  • 宝なかった。
  • なかった。

 

  • 怒った。
  • 彼は怒った。

 

  • 「海賊は偽った!」
  • 「海賊は嘘つきだ!」

 

  • でも、彼のお母さんは穴を見た。
  • でも彼のお母さんが穴を見て、そして手を叩いて微笑んだ。

 

  • 手をたたいた。
  • 上の文と一緒。

 

  • 笑った。
  • 上の文と一緒。

 

  • 「いつもそこに私はバラの木を植える思っていた。
  • 「私ははいつもそこにバラの木を植えようと思っていた。

 

  • あなたにひゃく円があります。」
  • 「あなたに百円or 100円あげますよ。」

 

  • ジミーはうれしいでした。
  • ジミーは喜びました。

 
It was a very interesting story.
Thank you!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month