Deas is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Deas!

Top_regist
Deas
5 entries
7 corrections made
13 corrected

Journals Statistics

Total

5

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Entries by Month

[1]

Latest Comments

Feb 27th 2009 07:37 Deas for 「みんなで実況!今の天気」
tomochan, 本当にありがとうございます!
Feb 27th 2009 00:37 tomochan made 7 corrections for 「みんなで実況!今の天気」
面白い天気予報ですね。 東京といっても広いから、全部うそともいいきれないですね。私は東京の近くに住んでいますが、「雪」はいたずらです。 今、ブログを訪問させていただきました。とても興味深いので、これからも読みたいです。
Feb 26th 2009 15:40 Deas for 「みんなで実況!今の天気」
AmeliaさんとSarahさん、ありがとうございました!
Feb 26th 2009 15:33 Sarah made 1 corrections for 「みんなで実況!今の天気」
ここまで書ける方にはかえって失礼なので言いたくないのですが、上手ですね。天気の話は面白かったです。絶対いたずらする人、いるんですね~。役に立たないじゃないか!と思うのでいたずら投票はしない派に一票。
Feb 26th 2009 15:30 Micamelia made 5 corrections for 「みんなで実況!今の天気」
red: corrections blue: suggestions とってもわかりやすく書けていると思いますよ。すご~い! 「みんなで実況!今の天気」のことは、初めて知りました。 東京と言っても色々な地域があるから、山の方では雪かもしれないし、都心部では晴れと...
Dec 20th 2008 14:48 Deas for サンタクロース:工学者の観点から
今Marukoさんのコメントを読だばかりで、嬉しいです!:-D
Dec 20th 2008 12:49 Deas for サンタクロース:工学者の観点から
皆さん、本当にありがとうございました!
Dec 20th 2008 07:57 maruko for サンタクロース:工学者の観点から
Deasさんのこのエントリー、面白いなぁと思って、昨日、夕飯の時に我が家の子供たちにも話してみました。 子供たちが出した結論は…∴サンタさんは一人ではない。でした。 サンタ村のようなところに大勢のサンタさんが住んでいて、クリスマスの夜はみんなで一斉に配りに歩くんだそ...
Dec 20th 2008 03:13 mku for サンタクロース:工学者の観点から
タイトルの「工学者」ですが、聞き慣れない言葉なので調べてみました。 wikipedia にありました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%A5%E5%AD%A6%E8%80%85 それにも、 >語の利用頻度とし...
Dec 20th 2008 02:32 mku made 7 corrections for サンタクロース:工学者の観点から
二.までを添削してみました。 原文は実はまだ見ていないんだけど、、、日本語だけでも言いたいことは大体分かる良い文章だと思います。 間違いじゃないけど、私だったらこう書くという観点から直しています。 最初の「推定」は直さなくてもいいけど、2番目の「推定」は「仮定」に...
Dec 19th 2008 20:41 Sand made 18 corrections for サンタクロース:工学者の観点から
おもしろい!! そうですね、113.4キログラムのサンタはやせ過ぎですね。(^o^) Merry Christmas!
Dec 19th 2008 17:04 keiko made 5 corrections for サンタクロース:工学者の観点から
はじめまして。 とっても面白い内容で、途中で笑ってしまいました。 ありがとう!
Aug 29th 2008 17:50 claytonian for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
I feel a bit vindicated! (T_T) おもしろくていい記事ですねぇ。
Aug 28th 2008 18:24 Deas for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
makiさん - ありがとうございました!
Aug 28th 2008 18:19 maki made 4 corrections for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
興味深いトピックですね!わたしも、「外人」という言葉はよくない言葉だと思っているので、使わないようにしています。ただ、友達で「外人」という言葉を使う人もたくさんいますが、確かに悪気はないようです。言葉って難しいですね!
Aug 28th 2008 17:11 Deas for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
DAAWさん - コメントありがとうございます。実は僕もDAAWさんの言った通り、嫌がる人がいるだろうと思われる言葉は使わないように気をつけています。 よく言えましたね。 kpinkcatさん - 本当にありがとうございました!書き直したところがよくわかりました。こん...
Aug 28th 2008 16:58 kpinkcat made 15 corrections for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
「外人」という言葉をただの「外国人」という意味で使う人は多いです。普段から差別用語としての意識がない人もいます。最近では「外国人」という言葉を嫌う人もいて(疎外感を連想させるから)、「海外出身の方」のような表現を使う人もいますが、言葉に敏感になりすぎている、と感じることもあ...
Aug 28th 2008 16:49 DAAW for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
Deasさんの言っていること、分かります。「言葉」じゃなくって「言っている相手の態度」によって判断するっていうのは、”ああ、私もそうかも・・・とうなづきながら読んでいました。 でも「外人」という言葉に良くない印象を持つ人がいるのも知っているので、私自身は嫌がる人がいる...
Aug 28th 2008 15:45 Deas for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
僕はいつか「毛唐人」と呼ばれたら、絶対に怒ります。ハハハ。
Aug 28th 2008 15:38 毛唐人 for 「外国人」と「外人」の違い - The Differe...
外人は外国人の略語ではない。まったく違う単語だ。 失礼というか、失礼だろうが、自分を「毛唐人」という俺は外人と呼ばれて構わない。
Jul 01st 2008 10:54 ♥kimmy♥ made 1 corrections for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
信じていなかったら、確認しようとも思わないので、こっちの方が自然です。
Jul 01st 2008 07:39 Deas for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
Kimmyさん、ありがとうございます!
Jul 01st 2008 02:25 ♥kimmy♥ made 8 corrections for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
へ~。 日本だと、ゴジラやキングコングは、ホラーって言わないけど、アメリカだとホラーに入るんだぁ・・・勉強になりました◎ 私はどんなジャンルでも、ネタばれは嫌です・・
Jun 30th 2008 23:08 Deas for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
bcsさん、僕の場合は二卵性の双子ですから、「双子の妹」と言います。英語では「my twin sister」だけで普通に言うんですが、それだけで上下関係が全然わかりませんね。もっと詳しく説明すれば、僕は一分早く生まれたとはっきり言います。ということで近いですね。
Jun 30th 2008 22:42 bcs for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
先ほどは、添削ありがとうございました。 全然違う話ですが、英語では、例えば男同士の双子の場合、どちらが兄で、どちらが弟だという上下関係はあるのでしょうか?日本語では、「双子の弟」、「双子の兄」...というように書くのが普通です。 私も、生々しい流血シーンがあるような...
Jun 30th 2008 22:07 Deas for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
いいえ、勉強になりました。今までその文法の規則をかたく使っていたということを理解しています。ありがとうございます。 ;-)
Jun 30th 2008 21:56 lazy puppy for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
「~してくれる」は、誰かが自分のために何かをしてくれて、ありがたい・・・という意味で使われることが多いですが、私が書いたように feelings of unhappiness, angerにも使うことがあります。 「うちのネコにひどいことをしてくれたな!ゆるさないぞ」...
Jun 30th 2008 21:56 lazy puppy for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
「~してくれる」は、誰かが自分のために何かをしてくれて、ありがたい・・・という意味で使われることが多いですが、私が書いたように feelings of unhappiness, angerにも使うことがあります。 「うちのネコにひどいことをしてくれたな!ゆるさないぞ」...
Jun 30th 2008 20:16 Alex for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
ネタバレが要らないよ! ドラマを見ても、「来週のエピソード、」とナレーターがそういうことを言うと、すぐ消すものだ。来週のエピソードで見るから別に教えなくてもいいっスという感じです。
Jun 30th 2008 17:45 Deas for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
lazy puppyさん、コメントありがとうございます。言った通り、映画を子供達に見せるべきものであるかを確認しなければなりませんね。偉いとおもいます。(僕はちょっと変ないい子だったからたまに友達と映画を見に行く前にその友達の家から電話かけて、母に「大丈夫ですか」と聞いてお...
Jun 30th 2008 17:24 lazy puppy for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
私はホラー映画は怖いから絶対に見ませんが、他のジャンルの映画を見るときは、ある程度は映画の内容をチェックします。子供に見せる時は、ネタばれというよりは、子供に見せるべきではないシーンがありそうか気になりますから。アメリカの映画は特に注意してます。 私はアメリカのドラマ...
Jun 30th 2008 14:05 Deas for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
Marchさん、化け物とお化け物の違いを教えてくださって、そして間違った文を書き直してありがとうございます! 夏ってお化けのシーズンですか!?まぁ、知らないままでいいでしょうか。英語で諺があります。それは「知らぬほうがしあわせな場合、知って(不幸で)いるのは愚かです。...
Jun 30th 2008 13:55 March for ネタバレについて (ネタバレ無し!) On Spoil...
Deasさん 日本語すごく上手ですね びっくりしてます 化け物は 得体の知れない怖かったり気持ち悪かったりする生き物です お化けは 死んだ動物や人間が霊となって出てくるものです        幽霊とも言いますね 夏はお化けのシーズンですっていうとおかしいけど、お...
Jun 30th 2008 12:45 Deas for 生き物と不明な動詞の使い方
Rieko: そうですね!植物は「ある」ですね。あと、英語のit/he/sheのペットに対しての使い方も似ていますね。物体として思うか動物として思うかや愛情の関係があるかどうかは言い方で表します。ありがとうございます。 :-)
Jun 29th 2008 09:52 りえこ☆rieko for 生き物と不明な動詞の使い方
私もmeekさんの意見に同意します。 もちろん「今までおなかの中にいたものが…」としても間違いではないと思いますが、今まではおなかの中に「あった」得体の知れない「物体」だったものが、生まれてみて自分の血を分けた一人の「人間」であることに大いに感動しているのだと思います。 ...
Jun 26th 2008 17:39 Deas for 生き物と不明な動詞の使い方
どうもありがとうございます。本当に面白いですよ。ぜひチャンスがあれば、読んでみた方がいい!
Jun 26th 2008 17:22 ♥kimmy♥ made 3 corrections for 生き物と不明な動詞の使い方
面白そうだな~っと思っていたけれど、読んだことないから、今度読んでみます♥
Jun 26th 2008 16:24 Deas for 生き物と不明な動詞の使い方
書き直してくださってありがとうございます。やっぱり、物理的に中にあったものが外にあるということを不思議に思えすね。なるほど。生きているかどうかではなくて、ただその感動を伝えるために「ある」にしました。 (ところで、コピーしたところは漫画に全く同じくしたんです。漢字とか...
Jun 26th 2008 16:14 meek made 8 corrections for 生き物と不明な動詞の使い方
いるという言葉はある生きているものが存在している時、’ある’はある物体が存在している時につかいますよね。  自分の意見ですが、このときお母さんは、お腹に赤ちゃんが生きているということに意識がむくというよりは、お腹の中にあったものが、今外にある不思議に感動して、その点につい...

[1]