debbie is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with debbie!

Top_regist

事務所の道

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of debbie's latest journal entries Aug 08th 2009 07:36
朝:
毎日、朝7時ぐらいおきます。
電車は8時32分ごろ出発します。
次の予定は8時50分です。

いつも電車に間に合うために走ります。
電車の中で本を読んだりただの新聞を読んだりいろいろします。
電車の旅は50分ぐらいかかります。

もし、電車が壊れれば旅を二時ぐらいかかります。

London Bridge駅でつきます。
駅からバスを乗ります。
駅からバスを乗って「Commercial Stで降ります。それが15分かかります。

事務所までに5分ぐらい歩きます。
Aug 08th 2009 07:49 (6_6)

  • 毎日、朝7時ぐらいおきます。
  • 毎日、朝7時ぐらいおきます。
Comment  

  • もし、電車が壊れれば旅を二時ぐらいかかります。
  • もし、電車が壊れれば2時間ぐらいかかります。
Comment  

  • London Bridge駅でつきます。
  • London Bridge駅つきます。
Comment  

  • 駅からバスを乗ります。
  • 駅からバス乗ります。
Comment  

  • 駅からバスを乗って「Commercial Stで降ります。
  • 駅からバス乗って「Commercial Stで降ります。
Comment  

  • 事務所までに5分ぐらい歩きます。
  • 事務所まで5分ぐらい歩きます。
Comment  
debbieさん、はじめまして。
日本語がとても上手ですね。
Aug 08th 2009 08:19 hilobay

  • 事務所の道
  • 事務所の道のり
Comment  

  • いつも電車に間に合うために走ります。
  • いつも電車に間に合うため/or 間に合うように走ります。
Comment  
LRTかな。故障したら自家用車?
Aug 08th 2009 23:50 monaka

  • 次の予定は8時50分です。
  • 次の電車が来るのはは8時50分です。
Comment  

  • 電車の旅は50分ぐらいかかります。
  • 電車に乗る時間はは50分ぐらいかかります。 英語ではtravelっていうけど、日本語では通勤時間って言います。
Comment  
通勤時間が長いのはつらいですよね...。
せめて満員電車じゃないといいですね。
Aug 09th 2009 19:27 debbie

monakaへ
Thank you for the new words! I have added it to my vocabulary notes. I hope to use it sometime in the future! これから新しい言葉を使います。ぜひ、珍しい言葉を知らせてください。

hilobayへ
In the UK, the following are the modes of transportation: Overground Train, Underground Train, Bus and DLR (Electric trains without drivers). Right now I don't have a car and even if I did have one, it would take longer to commute to London via car due to traffic. :O たとえ車があっても、通勤時間が同じです。

(6_6)へ
私は「に」を正しく使うことがぜんぜん忘れてしまったね。修正してくれてありがとうございます。これからよろしく!
debbie
6 entries
3 corrections made
16 corrected

Journals Statistics

Total

6

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month