欲求不満

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Elaine's latest journal entries Nov 25th 2010 18:54
日本文化の先生によって欲求不満です。I'm frustrated because of my Japanese culture teacher.
彼女は教えるのはあまり上手じゃありません。She's not really good at teaching.
クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。Her English is bad to the point that class discussions are difficult.
私はこんなに起こるべきじゃありません。I shouldn't get annoyed like this.
Lang-8の友達の英語は完璧じゃないんです。My Lang-8 friends' English isn't perfect after all.
でも先生の仕事は教えることです。But a teacher's job is to teach.
そうするために英語の能力をいります。She needs good English to do so.
彼女から日本語を習うときのほうが簡単だかも知れません。Maybe it'll be easier when I learn Japanese from her.
Nov 25th 2010 19:12 Ken-longman

  • 欲求不満
  • 欲求不満

 

  • 日本文化の先生によって欲求不満です。
  • 日本文化の先生によって欲求不満があります。

 

  • クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。
  • クラスの中で話が通じないほど、英語が下手です。

 

  • 私はこんなに起こるべきじゃありません。
  • 私はこんなにるべきじゃありません。

 

  • そうするために英語の能力をいります。
  • 教えるために英語の能力を必要とします

 
「欲求不満」はふつう、性的に欲求が満たされない(=性行為をしたい)と読み取れますので使わないほうがいいですよ。
最後の一文は、前の文との関係で、意味がわかりませんでした。でも、このままだとおかしいです。
Nov 25th 2010 19:43 tks

  • 日本文化の先生によって欲求不満です。
  • 日本文化の先生に対して、いらいらしていますよって欲求不満です。

 

  • 私はこんなに起こるべきじゃありません。
  • 私はこんなに怒る起こるべきじゃありません。

 

  • そうするために英語の能力をいります。
  • そうするために英語の能力いります。

 

  • 彼女から日本語を習うときのほうが簡単だかも知れません。
  • 彼女から日本語を習うときのほうが簡単だったかも知れません。

 
You should always look on the bright side of things.

Think of this opportunity as a chance to cultivate patience!
Nov 25th 2010 21:36

  • 彼女は教えるのはあまり上手じゃありません。
  • 彼女は教えるのあまり上手じゃありません。

 

  • クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。
  • クラスの中での話(or 議論 or ディスカッション)が難しいほど、英語が下手です。

 

  • そうするために英語の能力をいります。
  • そうするためにそのために英語の能力いります(or 必要です)

 
大変そうです。。
Nov 25th 2010 22:29 mirai

  • 欲求不満
  • 欲求不満

 

  • 日本文化の先生によって欲求不満です。
  • 日本文化の先生のことで いらいらしています

 

  • 彼女は教えるのはあまり上手じゃありません。
  • 彼女は教えるのあまり上手じゃありません。

 

  • クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。
  • クラスでの話し合いが難しい(レベル)くらいに、英語が下手です

 

  • 私はこんなに起こるべきじゃありません。
  • 私はこんなに腹を立てるべきじゃありません。

 

  • そうするために英語の能力をいります。
  • そうするために英語の能力が必要です

 

  • 彼女から日本語を習うときのほうが簡単だかも知れません。
  • 彼女から日本語を習う時のほうが簡単かも知れません。

 

気持ち、わかります。

あまりにひどい英語を聞き続けるのって たいへんです。

その先生、英語のどこが問題ですか? 文法のまちがい、それとも発音? 

I am curious about what kind of English would annoy native English speakers. It will be a good lesson to know for my English!

Nov 26th 2010 04:21 Elaine

実は、彼女の文法と発音はかなりわかりやすいが、単語です。Her grammar and pronunciation are easy enough to understand, but it's her vocabulary, actually.
でもmiraiさんは英語の能力について心配しないでくださいね。I wouldn't worry about your English though, mirai.
ほとんどの人は物分りがいいです。Most people are understanding.
miraiさんの仕事はほとんど英語を話すことから成り立っていないと推定しています。Your job, I assume, doesn't mostly consist of speaking English.
ふんんん。人の愚痴るひとつは会社のアフターサービス部が英語を話さない国に委託する場合です。Hmmm. One thing people complain about sometimes is when the customer service department of a company is outsourced to a non-English-speaking country.
でも私自分はこれを見ることがありません。I've never encountered this myself though.
Nov 26th 2010 11:21 mirai

Elaine,

Thank you for your answer!!! 質問に答えてくれて ありがとう!

I appreciate your honesty.  Elaineの正直さが好きです。

I think that English learners, particulary those who work using English, should know that their English would sometimes annoy native speakers. 英語学習者、とりわけ、英語を使って仕事をする人たちは、自分たちの英語が時に ネイティブスピーカーをいらつかせることがあるのだと、知らないといけないと思います。

I should keep up studying and learning English and different cultures more! 私ももっと英語や いろいろな文化を勉強しないと! ね!
Dec 02nd 2010 08:41

  • 日本文化の先生によって欲求不満です。
  • 日本文化の先生に、いらいらさせられています。

 

  • クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。
  • 彼女の英語が下手なため、クラスの中で話し合いをするのが難しいほどです。

 

  • 私はこんなに起こるべきじゃありません。
  • 私はこんなことでわずらわされるべきじゃありません。

 

  • 彼女から日本語を習うときのほうが簡単だかも知れません。
  • 彼女から日本語自体を習うときのほうが簡単かも知れません。

 
I guess your teacher's English is so poor not to explain the detail of Japanese culture. I agree with you that teacher should be a specialist.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month