欲求不満
日本文化の先生によって欲求不満です。I'm frustrated because of my Japanese culture teacher.
彼女は教えるのはあまり上手じゃありません。She's not really good at teaching.
クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。Her English is bad to the point that class discussions are difficult.
私はこんなに起こるべきじゃありません。I shouldn't get annoyed like this.
Lang-8の友達の英語は完璧じゃないんです。My Lang-8 friends' English isn't perfect after all.
でも先生の仕事は教えることです。But a teacher's job is to teach.
そうするために英語の能力をいります。She needs good English to do so.
彼女から日本語を習うときのほうが簡単だかも知れません。Maybe it'll be easier when I learn Japanese from her.
彼女は教えるのはあまり上手じゃありません。She's not really good at teaching.
クラスの中での話が難しいほどに、英語が下手です。Her English is bad to the point that class discussions are difficult.
私はこんなに起こるべきじゃありません。I shouldn't get annoyed like this.
Lang-8の友達の英語は完璧じゃないんです。My Lang-8 friends' English isn't perfect after all.
でも先生の仕事は教えることです。But a teacher's job is to teach.
そうするために英語の能力をいります。She needs good English to do so.
彼女から日本語を習うときのほうが簡単だかも知れません。Maybe it'll be easier when I learn Japanese from her.
- 44
- 2
- 5
Journals Statistics
| Total | 108 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 自然災害 (4) |
| 「so」の使い方 (11) |
| 熱波 (9) |
| ドクター・フーの呪い (8) |
| 欲求不満 (7) |
Latest comments
| Mar 16th raguri |
| Aug 28th shin |
| Aug 28th Mocchan |
| Aug 28th Kage |
| Jun 11th masat |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - August (1) |
| - June (2) |
| - May (1) |
| 2010 |
| - November (11) |
| - August (2) |
| - July (8) |
| - April (15) |
| - March (6) |
| - February (5) |
| - January (3) |
| 2009 |
| - October (2) |
| - September (33) |
| - August (19) |

欲求不満
日本文化の先生によって欲求不満があります。
クラスの中での話が通じないほど、英語が下手です。
私はこんなに怒るべきじゃありません。
教えるために英語の能力を必要とします。
最後の一文は、前の文との関係で、意味がわかりませんでした。でも、このままだとおかしいです。
日本文化の先生に対して、いらいらしています。よって欲求不満です。
私はこんなに怒る起こるべきじゃありません。
そうするために英語の能力がをいります。
彼女から日本語を習うときのほうが簡単だったかも知れません。
Think of this opportunity as a chance to cultivate patience!
彼女は教えるのはがあまり上手じゃありません。
クラスの中での話(or 議論 or ディスカッション)が難しいほどに、英語が下手です。
そうするためにそのために英語の能力をがいります(or 必要です)。
欲求不満
日本文化の先生のことで いらいらしています。
彼女は教えるのがあまり上手じゃありません。
クラスでの話し合いが難しい(レベル)くらいに、英語が下手です。
私はこんなに腹を立てるべきじゃありません。
そうするために英語の能力が必要です。
彼女から日本語を習う時のほうが簡単だかも知れません。
気持ち、わかります。
あまりにひどい英語を聞き続けるのって たいへんです。
その先生、英語のどこが問題ですか? 文法のまちがい、それとも発音?
I am curious about what kind of English would annoy native English speakers. It will be a good lesson to know for my English!
でもmiraiさんは英語の能力について心配しないでくださいね。I wouldn't worry about your English though, mirai.
ほとんどの人は物分りがいいです。Most people are understanding.
miraiさんの仕事はほとんど英語を話すことから成り立っていないと推定しています。Your job, I assume, doesn't mostly consist of speaking English.
ふんんん。人の愚痴るひとつは会社のアフターサービス部が英語を話さない国に委託する場合です。Hmmm. One thing people complain about sometimes is when the customer service department of a company is outsourced to a non-English-speaking country.
でも私自分はこれを見ることがありません。I've never encountered this myself though.
Thank you for your answer!!! 質問に答えてくれて ありがとう!
I appreciate your honesty. Elaineの正直さが好きです。
I think that English learners, particulary those who work using English, should know that their English would sometimes annoy native speakers. 英語学習者、とりわけ、英語を使って仕事をする人たちは、自分たちの英語が時に ネイティブスピーカーをいらつかせることがあるのだと、知らないといけないと思います。
I should keep up studying and learning English and different cultures more! 私ももっと英語や いろいろな文化を勉強しないと! ね!
日本文化の先生に、いらいらさせられています。
彼女の英語が下手なため、クラスの中で話し合いをするのが難しいほどです。
私はこんなことでわずらわされるべきじゃありません。
彼女から日本語自体を習うときのほうが簡単だかも知れません。