両親の話
My mom will always be my mom. That relationship will always exist. I mean, I love my mom, but sometimes I just don't like the way she handles things. She is always worried about the little things. She doesn't listen to me, so what I am supposed to do? Because she doesn't like listening to my grandma all the time, if she would only do what I say, she would be happier.. My mom never listens to me. I don't think I can continue to live with my mom. I know because she raised me from the beginning, I should thank her. And I am grateful.
母はいつも母です。そのつながり・関係がいつもあります。母を愛しても時々しかたや態度などが気に入りません。いつも細かいことを気にします。私を聞かないから、どうすればいいんですか。母はいつも祖母の言葉を聞きたくないから、私の言うことさえすれば、もっと幸せになります。でも残念ながら、いつも私を聞きません。もちろん、初めてから私を育てたことが分かるので、感謝するはずです。そして感謝しています。
However, the more I talk with her, the more pissed I become. While she talks, she does not have the ability to listen. I don't understand. All my friends can listen while they talk. This makes me upset, because she talks for a long time about whatever she wants to talk about. When I ask a simple question, she gets mad for no reason. I am sick and tired of this. So if I have a question about Korean, I can't ask my mom because she will get mad for no reason. I would ask my grandma, but she's very old and often sick, so I don't want to bother her. She has anemia. I feel when I am troubled, I do not have the ability to sit down and talk with my mom. She doesn't understand how I feel. Or maybe she just doesn't care. It seems like she just does whatever she wants, without considering my opinion.
ですが、母と話せば話すほど頭に来ます。母は話しながら、聞くことは出来ません。それが理解出来ません。すべての私の友達は話しながら、聞けます。長い時間がかかって話したいことは話すだけだから、これは気になります。韓国の質問があれば、祖母に聞いた方がいいです。母が怒りやすいから。でも祖母が年寄りで病気になる場合が多いから、じゃましたくないです。困ったとき、母に話すことが出来ない気がします。母は私の気持ちが分かっていません。母は私の気持ちを考えずに好きにするらしいです。
Like on the Thursday before Black Friday, I hadn't eaten anything for dinner, and my mom had gotten mad just because I didn't wash the pot. I simply was tired and forgot. If she had asked nicely, I would have washed it at that time she had asked. But she had to have an attitude. So I was like, forget it. I don't need to eat anything if you're going to act like this. So when I got back on Friday morning, I found out she had cooked two ramen. I'm like, it's cold and dry. If I reheat it, it'll be drier. If I reheat it and add water, it'll be really soft. She just wasted food and I had to throw it away and wash the pot again before I could cook ramen. It would have been easier if she didn't cook it. She's always doing unnecessary things like this. I hate it. I know when you're a child, you should do what you think is best for your child. But I'm not a child. I'm old enough to know what I need and what I don't.
ブラックフライデーの前の木曜日には、夕食を食べませんでした。なべを洗うことを忘れたから、母は本当に怒りました。やさしく「洗って」と聞いたら、その時に喜んで洗いました。でも彼女の態度はとても悪かったから、食べたくなくなって出かけました。帰ったときに、金曜日の朝には、ラーメンを二玉煮たことを見つけました。でも、そのラーメンは、寒かったりドライだったりです。煮直したら、柔らかくなる。全部捨ててまたなべを洗ってはいけませんでした。何もしなかったら、その方は楽でした。いつも余計なことをします。嫌です。まだ子供だったら、親は子供のために一番思うことをしても、私はもう子供ではありません。何かが必要かどうか分かるようにねれます。
I think my mom wasn't originally like this. I think she used to be a really nice person. Because although I hate to admit it, in many ways, I resemble my mom. My physical appearance matches hers when she was young. I believe my personality matches her to an extent. So I think she used to be nice. I think the suffering she endured changed her. She had to leave her boyfriend when she came to the U.S in the 1970s. She was a year younger than me I believe. It must have been very painful. But some of the suffering my mom has endured was her choice. Like marrying my father. No matter how much you think you are nothing, you shouldn't marry someone you don't love. So it's not my fault my mom suffered to this extent. So why I am suffering like this?
母は元々そうじゃないと思います。認めたくないながら、いろいろな意味で、母に似ています。政客にも似ていると思います。なので、元々やさしい人らしいです。我慢した苦しみが母の政客を変わったようです。アメリカに来るから、彼から離れました。多分それがとても痛かったです。でも後の痛みは母の選びの結果です。例えば、父に結婚することは選ばない方がよさそうです。どんなにも自分が悪いと思っても、愛しない人に結婚すべきではない。だから、母の苦しみは私の所為ではない。では、どうして私が苦しんでいますか?
I want to live a happy life. But my mom upsets me. And my heart hurts. Because I do love my mom. I just wish she would be a better parent. The more I live with my mom, I feel I become less sane. I had just decided to endure it. The other alternative would be to live with my father and brother. However, my father is somewhat of a messy person. He doesn't clean up the living room. But in a way, I like my father better because he just leaves me alone. If my parents just leave me alone, then I'm pretty much satisfied. I feel like my mom has always demeaned me for some reason. I don't know why she makes fun of me. It lowers my self-esteem. I mean, I'm honestly just doing my best to study and graduate so I can get a good job. Why can't she just understand that?
幸せな人生を過ごしたくても、母は私を悲しませます。母を愛するから、私の心が痛いです。私の望みは母がいい親になることです。母と住めば住むほど、気が変になる気がする。兄と父と住んだら方がいいかもしれませんが、父はちょっと雑で居間を片付けません。でも父の好きなところはだいたい私を放っておいてくれます。両親は放っとくなら、納得します。母はいつも私を見くびる気がします。私は卒業して就職するために一生懸命勉強しているだけです。どうして母はそれが分かれない?
母はいつも母です。そのつながり・関係がいつもあります。母を愛しても時々しかたや態度などが気に入りません。いつも細かいことを気にします。私を聞かないから、どうすればいいんですか。母はいつも祖母の言葉を聞きたくないから、私の言うことさえすれば、もっと幸せになります。でも残念ながら、いつも私を聞きません。もちろん、初めてから私を育てたことが分かるので、感謝するはずです。そして感謝しています。
However, the more I talk with her, the more pissed I become. While she talks, she does not have the ability to listen. I don't understand. All my friends can listen while they talk. This makes me upset, because she talks for a long time about whatever she wants to talk about. When I ask a simple question, she gets mad for no reason. I am sick and tired of this. So if I have a question about Korean, I can't ask my mom because she will get mad for no reason. I would ask my grandma, but she's very old and often sick, so I don't want to bother her. She has anemia. I feel when I am troubled, I do not have the ability to sit down and talk with my mom. She doesn't understand how I feel. Or maybe she just doesn't care. It seems like she just does whatever she wants, without considering my opinion.
ですが、母と話せば話すほど頭に来ます。母は話しながら、聞くことは出来ません。それが理解出来ません。すべての私の友達は話しながら、聞けます。長い時間がかかって話したいことは話すだけだから、これは気になります。韓国の質問があれば、祖母に聞いた方がいいです。母が怒りやすいから。でも祖母が年寄りで病気になる場合が多いから、じゃましたくないです。困ったとき、母に話すことが出来ない気がします。母は私の気持ちが分かっていません。母は私の気持ちを考えずに好きにするらしいです。
Like on the Thursday before Black Friday, I hadn't eaten anything for dinner, and my mom had gotten mad just because I didn't wash the pot. I simply was tired and forgot. If she had asked nicely, I would have washed it at that time she had asked. But she had to have an attitude. So I was like, forget it. I don't need to eat anything if you're going to act like this. So when I got back on Friday morning, I found out she had cooked two ramen. I'm like, it's cold and dry. If I reheat it, it'll be drier. If I reheat it and add water, it'll be really soft. She just wasted food and I had to throw it away and wash the pot again before I could cook ramen. It would have been easier if she didn't cook it. She's always doing unnecessary things like this. I hate it. I know when you're a child, you should do what you think is best for your child. But I'm not a child. I'm old enough to know what I need and what I don't.
ブラックフライデーの前の木曜日には、夕食を食べませんでした。なべを洗うことを忘れたから、母は本当に怒りました。やさしく「洗って」と聞いたら、その時に喜んで洗いました。でも彼女の態度はとても悪かったから、食べたくなくなって出かけました。帰ったときに、金曜日の朝には、ラーメンを二玉煮たことを見つけました。でも、そのラーメンは、寒かったりドライだったりです。煮直したら、柔らかくなる。全部捨ててまたなべを洗ってはいけませんでした。何もしなかったら、その方は楽でした。いつも余計なことをします。嫌です。まだ子供だったら、親は子供のために一番思うことをしても、私はもう子供ではありません。何かが必要かどうか分かるようにねれます。
I think my mom wasn't originally like this. I think she used to be a really nice person. Because although I hate to admit it, in many ways, I resemble my mom. My physical appearance matches hers when she was young. I believe my personality matches her to an extent. So I think she used to be nice. I think the suffering she endured changed her. She had to leave her boyfriend when she came to the U.S in the 1970s. She was a year younger than me I believe. It must have been very painful. But some of the suffering my mom has endured was her choice. Like marrying my father. No matter how much you think you are nothing, you shouldn't marry someone you don't love. So it's not my fault my mom suffered to this extent. So why I am suffering like this?
母は元々そうじゃないと思います。認めたくないながら、いろいろな意味で、母に似ています。政客にも似ていると思います。なので、元々やさしい人らしいです。我慢した苦しみが母の政客を変わったようです。アメリカに来るから、彼から離れました。多分それがとても痛かったです。でも後の痛みは母の選びの結果です。例えば、父に結婚することは選ばない方がよさそうです。どんなにも自分が悪いと思っても、愛しない人に結婚すべきではない。だから、母の苦しみは私の所為ではない。では、どうして私が苦しんでいますか?
I want to live a happy life. But my mom upsets me. And my heart hurts. Because I do love my mom. I just wish she would be a better parent. The more I live with my mom, I feel I become less sane. I had just decided to endure it. The other alternative would be to live with my father and brother. However, my father is somewhat of a messy person. He doesn't clean up the living room. But in a way, I like my father better because he just leaves me alone. If my parents just leave me alone, then I'm pretty much satisfied. I feel like my mom has always demeaned me for some reason. I don't know why she makes fun of me. It lowers my self-esteem. I mean, I'm honestly just doing my best to study and graduate so I can get a good job. Why can't she just understand that?
幸せな人生を過ごしたくても、母は私を悲しませます。母を愛するから、私の心が痛いです。私の望みは母がいい親になることです。母と住めば住むほど、気が変になる気がする。兄と父と住んだら方がいいかもしれませんが、父はちょっと雑で居間を片付けません。でも父の好きなところはだいたい私を放っておいてくれます。両親は放っとくなら、納得します。母はいつも私を見くびる気がします。私は卒業して就職するために一生懸命勉強しているだけです。どうして母はそれが分かれない?
- 34
- 0
- 2
Journals Statistics
| Total | 27 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 高校からの友達 (3) |
| 文法 (3) |
| Lesson 28 Utilization (3) |
| Lesson 28 Utilization #1-7 (1) |
| 冬の休み (2) |
Latest comments
| Mar 09th Fred |
| Feb 26th MKY |
| Feb 26th timtam |
| Feb 26th 真人 |
| Feb 22nd Fred |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - March (1) |
| - February (2) |
| - January (2) |
| 2009 |
| - December (2) |
| - November (5) |
| - October (3) |
| - September (9) |
| - August (3) |

母を愛してもいますが時々しかたしぐさや態度などが気に入りません。
私の話を聞かないきません。私はどうすればいいんでしょうから、どうすればいいんですか。
母はいつも祖母の言葉を聞きたくないから、私の言うことさえだけ聞いていればすれば、もっと幸せになるはずですなります。
でも残念ながら、いつも私の話を聞きません。
もちろん、私は彼女が私を生まれてからずっと育ててきてくれたことがわかっているので、感謝すべきです。依頼初めてから私を育てたことが分かるので、感謝するはずです。
長い時間をかけてがかかって話したいことだけ話すだけですは話すだけだから、これはいらいらします気になります。
簡単な韓国の質問でがあれば、祖母に聞いた方がいいです。
母が怒りやすいからです。
でも祖母はが年寄りで病気になりやすいのでる場合が多いから、負担をかけたくないです。じゃましたくないです。
母は私の気持ちを考えずに好き勝手にするみたいらしいです。
なべを洗うことを忘れたのでから、母は本当に怒りました。
もし彼女がやさしく「洗って」と頼んできたら、聞いたら、その時に喜んで洗いました洗ったでしょう。
でも彼女の態度はとても悪かったのでから、食べたくなくなって出かけました。
帰ったときに、金曜日の朝帰ったときに、彼女はには、ラーメンを二人分作っていたのを玉煮たことを見つけました。
でも、そのラーメンは、冷たく乾いていました。寒かったりドライだったりです。
でもそのラーメンは煮直したら、柔らかくなるようでした。
母はいつも母です。(「母はいつも母たろうとします。」という言い方もあります。)
そのつながり・関係がいつもあります。(「そんな関わり方がずっと続いています。」という言い方もできそうです。)
母を愛していますがときどきしかたや態度などが気に入りません。(「つまり、私は母が好きですが、ただときどき母のやりかたが気に入らないことがあるのです。」という言い方もできます。)
母はいつも細かいことを気にします。
母が私の話を聞かないから、どうすればいいんでしょうか。
母はつねづね祖母の言葉を聞きたくないのですから、私の言うことだけ聞いていれば、もっと幸せになれるでしょうに。
でも残念ながら、母はいつも私の話をぜんぜん聞きません。("I don't think I can continue to live with my mom."母と暮らし続けるのは無理です。)
もちろん、初めてから私を育てたことは分かるので(「私を育て上げてくれたことは知っていますから」とも言えます。)、感謝に価します。
そして感謝しています。(「また、ありがたく思ってはいます。」という言い方もできます。)
ですが、母と話せば話すほど頭に来ます。(「それでも、母と話すたびに、カチンと来ます。」という言い方もできます。)
母は話しながら、聞くことが出来ません。(「母は自分が話しているとき、聞く耳を持っていません。」という言い方もあります。)
それが私には理解できません。
すべての私の友達はみんな(誰でも)、話しながらでも、聞けます。(「友人たちはみんな話しているときも聞くことができます。」とも言えます。)
長い時間がかかって話したいことを話すだけだから、これは気になります。(「イライラしますよ。母は何であれ話したいことを延々話し続けるんですから。」とも言えます。)("When I ask a simple question, she gets mad for no reason. I am sick and tired of this."「私がちょっとなにか尋ねると、母はわけもなく怒りだします。私は気分も悪くて嫌になっています。」)
韓国の質問があれば、祖母に聞いた方がいいです。("So if I have a question about Korean, I can't ask my mom because she will get mad for no reason."だけなら「たとえ韓国についての疑問があっても、母には聞けません。」とも言えます。)
母が怒りやすいから。(「(母は)わけもなく怒りだすのですから。」とも言えます。)
でも祖母が年寄りで病気になる場合が多いから、じゃましたくないです。(「私は祖母に聞くでしょうけれども、祖母は高齢で病気がちなので、祖母を煩わせたくありません。」とも言えます。)("She has anemia."「祖母は貧血です。」)
困ったとき、母に話すことが出来ない気がします。(「困ったとき、私は母と腰を据えて話ができるとは思えません。」とも言えます。)
母は私の気持ちが分かっていません。(「母は私がどう思うのか理解しません。」という言い方もあります。)("Or maybe she just doesn't care."単に気にかけていないのかもしれません。」)
母は私の気持ちを考えずに好きにしたいらしいです。(「まるで母は自分のしたいことだけをして、私の意見には目もくれないでいるようです。」とも言えます。)
ブラックフライデーの前の木曜日(感謝祭の日)には、私は夕食に何も食べませんでした。
なべを洗うことを忘れたから、母は本当に怒りました。(「母は私が鍋を洗わなかったというだけで怒り散らしていました。」という言い方もあります。)("I simply was tired and forgot."「私はただ疲れて忘れていたのです。」)
やさしく「洗って」と言われていたら、その時にはきっと喜んで洗ったでしょう。(「もし母が優しく頼んでいたら、私は頼まれたときにすぐ洗っていたでしょう。」とも言えます。)
でも彼女の態度はとても悪かったから、食べたくなくなって出かけました。("But she had to have an attitude. So I was like, forget it."からは「でも母は身構えてしまった。だから私は忘れてしまったのです。」のように言えそうです。)("I don't need to eat anything if you're going to act like this."「何も食べたくなかった。こんなことをしていたらそれはそうでしょう。」)
帰ったときに、金曜日の朝には、ラーメンが二玉煮てあるのを見つけました。(「そして金曜の朝、家に戻ると母が作ったラーメンが二玉ありました。」とも言えます。)
でも、そのラーメンは、冷たかったりドライだったりです。("I'm like, it's cold and dry."「なんだか、冷めて伸びていました。」でしょうか。「元の温度よりも下がった」ときは「冷めた(さめた)」といいます。「冷たい」は「室温と同じかもっと温度が低い」ときに使います。「伸びる」というのは、麺がスープを吸って膨らんで、残りのスープが少なくなってしまうことです。)
温めなおしたら、もっと伸びる。("If I reheat it and add water, it'll be really soft."「水を加えて温めなおしたら、ふにゃふにゃになる。」「ふにゃふにゃ」とは「弾力性を失うほど柔らかい」状態を示す擬態語です。)
全部捨ててまたなべを洗わなくてはいけませんでした。("She just wasted food and"「母は食べ物を無駄にしただけで、」"I had to throw it away and wash the pot again before I could cook ramen."「私はラーメンを作る前にそれを捨ててしまって鍋を洗いなおさなくてはいけませんでした。」)
何もしてくれなかったら、その方が楽なくらいでした。(「母が調理していなかったらもっと楽だったのに。」とも言えます。)
母はいつも余計なことをします。(「母はいつもこんなやらなくてもいいことをするのです。」という言い方もできます。)
嫌です。(「嫌だ嫌だ。」とも言えるかも。)
まだ子供だったら、親は子供のために一番と思うことをしてもいいでしょう(別の言い方「子どものときなら、子どもにとって一番いいことをしようとするのもわかります。」)が、私はもう子供ではありません。
何かが必要かどうか分かるようになりました。(「私は自分に何が必要で何がそうでないかわかるくらいには大人です。」とも言えます。)
母は元々そんなじゃなかったと思います。(「母も元からこんなではなかったと思います。」という言い方もできます。)("I think she used to be a really nice person."「母はほんとうにいい人だったことでしょう。」)
認めたくないながら、いろいろな意味で、私は母に似ています。(「なぜなら、それを認めるのは嫌なのですが、いろいろと、私は母に似ているからです。」という言い方もできます。)("My physical appearance matches hers when she was young."「私の外見は母の若いときとそっくりです。」)
性格的にも似ていると思います。(「性格も母とある程度そっくりだと言えます。」という言い方もできます。)
なので、元々やさしい人らしく思います。(「だから母も悪い人ではなかったろうと思うのです。」という言い方もできます。)
我慢した苦しみが母の性格を変えたようです。(「母は耐え忍んだ苦労で変わったのだと思います。」という言い方もできます。)
母はアメリカに来てから、彼と別れました。(「母は1970年代に合衆国に来たときに恋人と別れました。」という言い方もできます。)("She was a year younger than me I believe."「母が今の私より一歳若いときだったはずです。」)
多分それは(母には)とてもつらかったでしょう。(「さぞつらいことだったでしょう。」とも言えます。)
でも後のつらさは母の選択の結果です。(「しかし母の苦労のいくつかは母が自分で選んだことです。」とも言えます。)
例えば、父と結婚することは選ばなかった方がよさそうです。("Like marrying my father. "「父との結婚もそうです。」)
どんなにも自分が悪いと思っても、愛していない人と結婚すべきではない。(「自分がどんなに無力だと感じても、愛していない誰かと結婚などするものではありません。」とも言えます。)
だから、こうした母の苦しみは私のせいではない。(「所為」は正しい漢字ですが、ひらがなで書くのが一般的です。)
では、どうして私が苦しんでいるのでしょうか?(「それなのに私がこんなに苦労しているのはなぜなのでしょう?」とも言えます。)
幸せな人生を過ごしたくても、母は私を悲しませます。(「私は幸せに暮らしたい。でも母は私をいらいらさせます。」という言い方もあります。)
母を愛するから、私の心が痛いです。(「そして私の心が痛むのは、私が母を好きだからです。」とも言えます。)
私の望みは母がいい親になることです。(「私は母がもっといい親だったらと思うばかりです。」とも言えます。)
母と住めば住むほど、気が変になる気がする。(「母と暮らしていると、私は気が変になってしまいそうです。」とも言えます。)("I had just decided to endure it."「私はただそれに耐えるようにしてきました。」)
兄と父と住んだら方がいいかもしれませんが、父はちょっと雑で居間を片付けません。(「他に選べるのは、父と兄弟とで暮らすことです。ですが、父はどこか厄介な人です。父は居間を片付けた試しがありません。」とも言えます。)
でも父の好きなところはだいたい私を放っておいてくれるところです。(「でもある意味、私は父のほうが好きです。父は私をひとりにしておいてくれますから。」とも言えます。)
両親が放っといてくれるなら、私は納得します。(「もし両親が私をひとりにしておいてくれたら、私はかなり満足しそうです。」とも言えます。)
母はいつも私を見くびっている気がします。(「私は母にいつもなにかしら見くびられているように感じるのです。」とも言えます。)("I don't know why she makes fun of me. It lowers my self-esteem."「母はなにが嬉しくて私をそんなふうに扱うのか私にはわかりません。それは私の自尊心を引きずりおろします。」)
私は卒業して就職するために一生懸命勉強しているだけです。(「正直いって私は、ただ自分の最善を尽くして勉強して卒業して、そうやっていい仕事に就けるようになりたいだけです。」とも言えます。)
どうして母にはそれが理解できない?(「なぜ母はそれだけのことをわかってくれないのでしょうか。」とも言えます。)
O, It is a nice but long entry. :O
段落ごとに別のエントリにしたほうが多くの人に訂正してもらえるかもしれませんよ?
If you separate paragraphs into each entries, perhaps more people will try to correct your entries. :)