Caution Sorry, you need to be logged in to view this page.

Riconciliazione

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Mayumi's latest journal entries Sep 14th 2010 10:12
Ho ricevuto un'e-mail da una delle mie amiche.
Circa cinque anni fa, mio marito ed io stavamo in buoni rapporti con lei.
Veniva a casa mia quasi ogni fine settimana per cenare insieme.
Però, improvvisamente ha cominciato a evitarci.
Ho temuto che io l'abbia detto qualcosa che non sia piacevole.
Volevo chiedere la ragione, ma non sono riuscita a chiederselo perché ha fatto avere una funzione per il suo cellulare che non accetta né le mie e-mail né le mie telefonate.
Non so che si chiama in italiano.
In giapponese si chiama "着信拒否 (chakushin kyohi)".
A lungo non potevo contattarla.
Ieri sera ho ricevuto l'e-mail.
L'e-mail dice "volevo contattarvi per scusarvi, ma non riuscivo a farmi coraggio".
Le abbiamo mandato una risposta che diceva "vorriamo cenare a casa insieme come prima".
Dopo mi ha telefonato.
Verrà a casa mia il prossimo fine settimana.
Spero che noi cominciamo il nostro rapporto d'amizicia di nuovo.

(40 minuti)
Sep 14th 2010 20:00 ilaria

  • Circa cinque anni fa, mio marito ed io stavamo in buoni rapporti con lei.
  • Circa/Fino a cinque anni fa, mio marito ed io stavamo in buoni rapporti con lei.

 

  • Veniva a casa mia quasi ogni fine settimana per cenare insieme.
  • Veniva a casa mia quasi ogni fine settimana per cenare insieme.

 

  • Però, improvvisamente ha cominciato a evitarci.
  • Però improvvisamente ha cominciato ad evitarci.

 

  • Ho temuto che io l'abbia detto qualcosa che non sia piacevole.
  • Ho temuto che io l'abbia detto di averle detto qualcosa che non sia di poco piacevole senza rendermene conto.

 

  • Volevo chiedere la ragione, ma non sono riuscita a chiederselo perché ha fatto avere una funzione per il suo cellulare che non accetta né le mie e-mail né le mie telefonate.
  • Volevo chiederle la ragione, ma non sono riuscita a chiederglielo/ma non ci sono riuscita (per evitare la ripetizione) perché ha fatto avere attivato una funzione per il nel suo cellulare in modo che non arrivassero né le mie e-mail né le mie telefonate.

 

  • Non so che si chiama in italiano.
  • Non so come si chiama in italiano.

 

  • A lungo non potevo contattarla.
  • A lungo non potevo ho potuto contattarla./Ho provato a contattarla molte volte ma non ci sono mai riuscita./Per molto tempo non sono riuscita a contattarla.

 

  • Ieri sera ho ricevuto l'e-mail.
  • Ieri sera ho ricevuto l'/ un'e-mail.

 

  • L'e-mail dice "volevo contattarvi per scusarvi, ma non riuscivo a farmi coraggio".
  • L'e-mail diceva :"volevo contattarvi per scusarmi, ma non riuscivo a farmi coraggio".

 

  • Le abbiamo mandato una risposta che diceva "vorriamo cenare a casa insieme come prima".
  • Le abbiamo mandato una risposta che diceva: "vorremmo cenare a casa insieme come prima".

 

  • Dopo mi ha telefonato.
  • Dopo/Poco dopo mi ha telefonato.

 

  • Verrà a casa mia il prossimo fine settimana.
  • Verrà a casa mia il prossimo fine settimana.

 

  • Spero che noi cominciamo il nostro rapporto d'amizicia di nuovo.
  • Spero che (noi) ricominceremo il nostro rapporto d'amizicia di nuovo./Spero che il nostro rapporto di amicizia possa ricominciare.

 
Sep 15th 2010 15:39 Sanko

着信拒否 = Mi rifiutava la chiamata o Mi attaccava il telefono in faccia
Mayumi
  • Japanese
  • Italian, French

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month