Racism and the recent tragedy
Mar 13th 2011 02:02
earthquake
racism
family
The recent tragedy has been of enormous concern to me as I have family in Japan. Upon entering the live chat room to ask people about the area in which my family reside, many users started to ask why foreigners are in the chat room and exclaiming that Japan doesn't want any help for foreign countries. I found this to be very upsetting that people can be very rude in a time of mass panic and loss of life. I know that people in Japanese chat rooms can be extremely racist at times but when people are in need of advice then it is not the time or the place to use racism. If you would like to see perfect examples of racism both now and throughout the past 5 years then you only need to visit the 2ch website.
私は日本の家族を持っている、最近の悲劇は私に大きな懸念されています。これで私の家族が存在する領域についての人々に聞いてライブチャットルームに入ると、多くのユーザーは外国人がチャットルームにいる理由を、日本は諸外国が、任意の助けを望んでいないことを叫んだ聞いて始めた。私はこれは非常に人々は非常に大量のパニックと人命の損失の時に失礼なことができる動揺させることが分かった。私は日本のチャットルームで人々はいつでも非常に人種差別的なことができる人がアドバイスを必要としているときに、それは時間や人種差別を使用する場所ではない知っている。あなたは人種差別の完全な例を、現在および過去5年間を通して見てみたいなら、あなたは2chのウェブサイトを訪問する必要があります。
日本にいらっしゃるご家族のことを心配されただけであろうに、大変な思いをさせてしまって一日本人として恥ずかしいです。
ところで2chで見られる人種差別の完全な例とはどのようなものなのでしょう?
私には日本に家族がいるので、最近の悲劇をとても懸念しています。
私の家族がいる地域について人々に訊くためにライブチャットルームに入ると、多くのユーザーは外国人がチャットルームにいる理由を訊き始め、日本は諸外国のどんな助けも望んでいないと叫び始めた。(ask = 訊く; hear = 聞く)
非常に大きなパニックと人命の損失が起きている時に<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">人々が失礼なことができるのは、非常に動揺させられることだと私は思った。(?)
日本のチャットルームで人々は非常に人種差別的なことがあるのを私は知っているが、人がアドバイスを必要としているときには、人種差別をしている場合ではない。
あなたが人種差別の完全な例を、現在および過去5年間を通して見てみたいなら、2chのウェブサイトを訪問するだけで十分です。
I hope your family are safe and well.