Διάβασμα για τα ελληνικά στην Ιαπωνία

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of bouno's latest journal entries Nov 21st 2009 00:42 ελληνικά γλώσσα φροντιστήριο greek διάβασμα study
Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν τα νέα ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.
Τα αρχαία ελληνικά μπορούμε να διαβάζουμε (μελετούμε ;) σε κάθε φιλοσοφική σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου. Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά.

Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.
Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω είναι γνωστά.

Asahi Culture Center (Τόκυο)
http://www.asahiculture-shinjuku.com/
Japan-Aegean Association (Τόκυο)
http://www13.plala.or.jp/pelagos/activities/ellinika.html
Daigakushorin International Language Academy (Τόκυο)
http://www.dila.co.jp/
"Ellinika" (Οσάκα)
http://www.geocities.jp/ellinikasf/

Ακόμα υπάρχουν μερικά φροντιστήρια, και μερικοί δάσκαλοι διδάσκουν ιδιωτικά.

Στην αρχή, διάβαζα μόνη μου. Και μετά, πήγαινα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα. Τελείωσα τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.
Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD. Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές στο lang-8! Είμαι χαρούμενη πολύ να τα διαβάζω.

Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;

-----
日本でのギリシャ語の勉強

日本では、現代ギリシャ語を勉強する人はとても少ないと思います。
古代ギリシャ語は、ほとんどの大きな大学の人文系の学部で学ぶことができます。しかし、現代ギリシャ語を勉強するための公的な機関は、日本にはありません。

現代ギリシャ語を勉強したい人は、私立の学校で勉強するか、個人的に先生を探すか、本を買って独学するかしています。
私立の学校は、下記のものが有名です。

朝日カルチャーセンター、エーゲ海学会、DILA(いずれも東京)
エリニカ(大阪)

他にもいくつか私立の学校があり、個人的に教えている先生がいます。

私ははじめ一人で勉強していましたが、ギリシャ語はとても難しかったので私立の学校に行きました。そこでのコースを終えたので、また一人で勉強しています。
現在ではインターネットでギリシャの新聞が読めるし、ビデオも見られますし、本やCDやDVDを買うこともできます。その上、lang-8 で外国の友達とおしゃべりをすることもできます! 今私は勉強することがとても楽しいです。

みなさんの国では、どのように日本語を勉強していますか?
-----

Ήταν πολύ δύσκολα να τα εξηγήσω... ;-)

Έχω μια απορία.
Τα "νέα ελληνικά" ή η "νεοελληνική γλώσσα";
Και τα δύο είναι σωστά;
Nov 21st 2009 01:48 Dimitris_KCY

  • Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν τα νέα ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.
  • Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν τα Νέα Ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.

1 people think this correction is good.  

  • Τα αρχαία ελληνικά μπορούμε να διαβάζουμε (μελετούμε ;) σε κάθε φιλοσοφική σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου.
  • (Τα) Αρχαία Ελληνικά μπορούμε να μελετήσουμε σε κάθε φιλοσοφική σχολή ενός μεγάλου πανεπιστημίου.

 

  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά.
  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός (μήπως "δημόσιος"; Public institute) οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά. (Νομίζω ότι είναι καλύτερα να πεις "δημόσιος οργανισμός που διδάσκει (τα) Νέα Ελληνικά")

 

  • Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.
  • Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.

 

  • Τελείωσα τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.
  • Τελείωσα τα μαθήματα εκεί και τώρα διαβάζω πάλι μόνη μου.

 

  • Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.
  • Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD. (Εκτός αν υπάρχουν και άλλα άτομα που μελετούν μαζί σου, πρέπει να χρησιμοποιήσεις ενικό αριθμό. "Διαβάζω", "βλέπω", "αγοράζω")

 

  • Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές στο lang-8!
  • Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα (υπάρχει και ρήμα: κουβεντιάζω/κουβεντιάζουμε με τους φίλους από το εξωτερικό στο lang-8!

 

  • Είμαι χαρούμενη πολύ να τα διαβάζω.
  • Είμαι πολύ χαρούμενη που τα διαβάζω.

 

  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;
  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στη χώρα σας;

 

  • Και τα δύο είναι σωστά;
  • Και τα δύο είναι σωστά; Ναι. Το "νεοελληνική γλώσσα" είναι πιο επίσημο -όπως και το Νέα Ελληνική (Γλώσσα)-. Στον καθημερινό λόγο λέμε "Νέα Ελληνικά" ή απλά "Ελληνικά".

 
>Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;
Στη Κύπρο μάλλον δεν υπάρχουν δάσκαλοι Ιαπωνικών. Έψαξα αλλά δεν βρήκα γι' αυτό μελετώ μόνος μου. Δεν υπάρχουν επίσης και πολλοί που μαθαίνουν Ιαπωνικά.
Nov 21st 2009 02:29 georgios

  • Διάβασμα για τα ελληνικά στην Ιαπωνία
  • Διάβασμα Μαθήματα / Φροντιστήρια / Ιδιαίτερα για τα ελληνικά στην Ιαπωνία

 

  • Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν τα νέα ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.
  • Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν (τα) νέα ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.

 

  • Τα αρχαία ελληνικά μπορούμε να διαβάζουμε (μελετούμε ;) σε κάθε φιλοσοφική σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου.
  • Αρχαία ελληνικά μπορούμε να μάθουμε σε κάθε φιλοσοφική σχολή οποιουδήποτε μεγάλου πανεπιστημίου.

 

  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά.
  • Αλλά στην Ιαπωνία δεν υπάρχει κανένας δημοτικός (δημόσιος) οργανισμός για να μαθαίνω νέα ελληνικά. ×δημοτικός = 市政の ×δημόσιος = 国家の

 

  • Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.
  • Εκείνοι που τα θέλουν / Όσοι θέλουν να μάθουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους『ή』があれば、『,』は要られない

 

  • Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω είναι γνωστά.
  • Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω είναι τα πιο γνωστά.

 

  • Ακόμα υπάρχουν μερικά φροντιστήρια, και μερικοί δάσκαλοι διδάσκουν ιδιωτικά.
  • Υπάρχουν και μερικά ακόμη φροντιστήρια, και (μερικοί) δάσκαλοι που διδάσκουν ιδιωτικά.

 

  • Και μετά, πήγαινα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα.
  • (Και) μετά, πήγαινα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα.

 

  • Τελείωσα τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.
  • Τελείωσα (Σταμάτησα) τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.

 

  • Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.
  • Τώρα διαβάζουμε (同して、複数形か?) τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.

 

  • Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές στο lang-8!
  • Εξάλλου Επιπλέον, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές από το εξωτερικό (在外の友達か?) στο lang-8!

 

  • Είμαι χαρούμενη πολύ να τα διαβάζω.
  • Είμαι χαρούμενη πολύ να (τα) διαβάζω (τα σχόλιά τους) 何をよんでいますか

 

  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;
  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας; この文の意味は:『君たちの国にはどうやって日本語を読みますか』正しいけど、意味が違うと思う。Εσείς πως μαθαίνεται ιαπωνικά στις χώρες σας; は 『日本語の勉強す』の意味がある

 
Συνήθως λέμε απλώς «ελληνικά» εννοώντας τα νέα ελληνικά ή «αρχαία» (ελληνικά) εννοώντας τα αρχαία ελληνικά. Διαφορά μεταξύ «νέα ελληνικά» και «νεοελληνική γλώσσα» δεν υπάρχει και είναι εξίσου σωστά.

おもしろい!日本語を始めて勉強した時は、僕の十五才時でした。その頃は一人で勉強をしました。本当に難しかった!質問をしたいことがいっぱいでありました。だから私立の学校のことを探した。そして一年後で、私立の学校で勉強を始まりました。ここで三年に勉強をしました。大学に入れた後にまた一年に日本語を勉強しました。それから、止めてしまいました。今、もう本当に勉強をしません。「いつか、漢字と全部のことはも一同練習をしたい」と言うけど、これはまだまだです…時にはJPOPの音楽を聞いて(宇多田ヒカルが大好き!)でもそれは勉強じゃない!ワハは
Nov 21st 2009 09:59 Aminaoshi

  • Διάβασμα για τα ελληνικά στην Ιαπωνία
  • Μαθήματα Ελληνικών στην Ιαπωνίαδιάβασμα = 読書。また宿題

 

  • Τα αρχαία ελληνικά μπορούμε να διαβάζουμε (μελετούμε ;) σε κάθε φιλοσοφική σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου.
  • Τα Αρχαία Ελληνικά μπορούμε να τα μελετήσουμε σε κάθε Φιλοσοφική Σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου. Τα Αρχαία Ελληνικά διδάσκονται σε κάθε μεγάλη Φιλοσοφική Σχολή.

1 people think this correction is good.  

  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά.
  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία (κανένας) δημόσιος οργανισμός για να μαθαίνω όπου διδάσκονται τα Νέα Ελληνικά.δημόσιος = 国が払うδημοτικός = 都市が払う

1 people think this correction is good.  

  • Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.
  • Εκείνοι που τα το θέλουν/επιθυμούν (望む), πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν/βρίσκουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.

1 people think this correction is good.  

  • Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω είναι γνωστά.
  • Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω Τα παρακάτω φροντιστήρια είναι τα πιο γνωστά.αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω = 「まっすぐ行って右に回って学校がある」ような意味します。

1 people think this correction is good.  

  • Ακόμα υπάρχουν μερικά φροντιστήρια, και μερικοί δάσκαλοι διδάσκουν ιδιωτικά.
  • Υπάρχουν μερικά ακόμα (ほかに)φροντιστήρια, και μερικοί δάσκαλοι διδάσκουν ιδιωτικά. παραδίδουν ιδιαίτερα μαθήματαπαραδίδω μαθήματα = διδάσκω

1 people think this correction is good.  

  • Και μετά, πήγαινα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα.
  • Και μετά, πήγα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά ήταν πολύ δύσκολα (難しかった) για μένα./γιατί τα ελληνικά μου φαίνονταν πολύ δύσκολα .

1 people think this correction is good.  

  • Τελείωσα τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.
  • Ολοκλήρωσα έναν κύκλο σπουδών εκεί, και τώρα διαβάζω πάλι μόνη μου.ολοκληρώνω = 終了するκύκλος σπουδών = course

1 people think this correction is good.  

  • Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.
  • Γιατί τώρα μπορούμε και διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.

1 people think this correction is good.  

  • Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές στο lang-8!
  • Επιπλέον, κουβεντιάζουμε και με τους φίλους απ' το εξωτερικό στο lang-8!κάνω κουβέντα σε κάποιον για κάτι = μιλάω σε κάποιον για κάτι

1 people think this correction is good.  

  • Είμαι χαρούμενη πολύ να τα διαβάζω.
  • Τώρα η μελέτη είναι διασκέδαση!

 

  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;
  • Εσείς πώς μαθαίνετε (τα) Ιαπωνικά στη χώρα σας;

 

  • Ήταν πολύ δύσκολα να τα εξηγήσω...
  • お疲れ様~。 とてもよかったと思います!

 

  • Και τα δύο είναι σωστά;
  • Λέμε Νέα Ελληνικά για να τα ξεχωρίσουμε απ την Καθαρεύουσα. Η Καθαρεύουσα ήταν μια μορφή της Ελληνικής Γλώσσας που έμοιαζε και με τα Αρχαία Ελληνικά. Τη δίδασκαν στα σχολεία μέχρι πριν μερικές δεκαετίες.

 
とても面白い日記でした!明日コメントします!
Nov 21st 2009 18:27 Aminaoshi

Καλημέρα!

Αυτά που έγραψες είναι πολύ ενδιαφέροντα ( / έχουν μεγάλο ενδιαφέρον)!

Και στην Ελλάδα, πολύ λίγοι άνθρωποι μαθαίνουν Ιαπωνικά. Ακόμα λιγότεροι συνεχίζουν μέχρι στο ανώτατο επίπεδο. Υπάρχουν και ιδιωτικά φροντιστήρια και δάσκαλοι που παραδίδουν ιδιαίτερα μαθήματα. Οι δάσκαλοι που υπάρχουν σε όλη την Ελλάδα πρέπει (多分) να είναι 10 περίπου Ιάπωνες και 2-3 Έλληνες. Επίσης τα μαθήματα είναι πολύ ακριβά. Οι τιμές, απ' όσο ξέρω, ξεκινούν από τα 20 περίπου (約) ευρώ την ώρα και φτάνουν στα 40 περίπου ευρώ την ώρα (ίσως και παραπάνω).

Κι εγώ ξεκίνησα μόνη μου το διάβασμα, αλλά τελικά αποφάσισα ότι πρέπει να βρω μια καλή δασκάλα. Η δασκάλα μου είναι από την Ιαπωνία. Κανω μάθημα μια φορά την εβδομάδα.

Ό,τι δεν καταλαβαίνεις μη διστάσεις να με ρωτήσεις!

ギリシャでも日本語の勉強をしている人たちが少ないですよ。高級まで勉強を続けている人たちはもっと少ないです。私立の語学学校もあり個人的に教えている先生もいます。ギリシャにいる先生たちのなかで、日本人は10-15人でギリシャ人は2-3人だと思います。授業料もとても高いです。授業料は一時間に20euroから始まり45euroまで達します(これよりもっと高いかも)。
私も最初に独習しましたけど、いい先生を見つけないといけないことにしました。先生は日本の方です。授業は週間に一度です。
それから、
リンクは全部ゆっくり見たいと思います!
ここはhellenic forum(φόρουμ για την Ελλάδα)まであるみたいですね!すごいです!
http://f29.aaa.livedoor.jp/~hellas/cgi-bin/forum/index.html


Nov 24th 2009 01:11 bouno

みなさん、たくさんの添削ありがとうございました。^^

ギリシャ語では、
δημόσιος = 国が払う
δημοτικός = 都市が払う

という風に、違いがあるんですね。
日本語だと、「私的な、私立の」に対して、「公的な」(市立、国立の区別をしない)という言葉があるので、これを使い分けるということを知りませんでした。教えていただいてよかったです。ありがとうございます。^^

それから、 διάβασμα は「宿題」とか「読書」という意味で、「勉強」ということを言いたいときは「μαθήματα」のほうがいいということですね。διαβάζω で、「勉強する」という意味になることがありますか? 「勉強」のことも διάβασμα と言うのかなと思っていました。

διαβάζω …最初にこの言葉を習った時は、「読む」という意味だと教わりました。だから、これを「勉強する」という意味で使うことは、今でもちょっと不思議な感じがします。
μαθαίνω …習う、覚える、勉強する という意味ですね。「知る」という意味もあったと思います。
μελετώ …研究する、専門的に勉強するというイメージがあります。
これらの言葉の使い分けが、少し難しいです。

Νέα Ελληνικά と Νεοελληνική Γλώσσα のことも、教えてくださってありがとうございました。
とてもよく分かりました。

みなさんの添削をまだ全部読めませんでしたけど、また続きを勉強しようと思ってます。^^

Dimitris_KCYさん、
キプロスには日本語の先生はいらっしゃらないんですね。でもDimitris_KCYさんは一人で勉強しているので、とてもすごいと思います!日本のSNSで、mixiというものがあります。その中に、キプロスのコミュニティ(グループ)があって、キプロスに住んでいる日本人も参加しているようです。日本語で話ができる人がみつかるといいですね!

georgiosさん、
宇多田ヒカルがお好きなんですね!彼女が日本でデビューした時、たった16歳(さい)でした。素晴らしい才能を持っていたので、みんな驚きましたよ。
また、日本語の勉強が再開できるといいですね。

Aminaoshiさん
私立の語学学校に行くと授業料が高いですね! でも、日本人の先生がたくさんいらっしゃるんですね。私が予想していたよりも多かったです。ギリシャ語の勉強のことについて、また別の日記で書きたいと思います。^^
Nov 24th 2009 05:17 Aminaoshi

Διάβασμα:
Έχω διάβασμα = 勉強しなきゃ = πρέπει να διαβάσω

Διαβάζω για το σχολείο / για το φροντιστήριο
Διάβασμα – διαβάζω 勉強するの意味を持っている場合にはその行動だけ示します。本を広げてその内容を読んだり、宿題したりすることの意味します。
Τι θα κάνεις τώρα;
Θα διαβάσω Ιστορία.

Διαβάζω ένα ωραίο βιβλίο 読書
Μου αρέσει το διάβασμα 読書が好きです。また勉強するのが好きです。


Μάθημα: 1(学校)歴史とか英語とか理科とか化学とか
-Τι μάθημα έχετε τώρα;
-(Τώρα έχουμε) Ιστορία.
    2.授業
Πάμε για καφέ;
Δε μπορώ, έχω μάθημα.


Μαθαίνω
Έμαθα (απ’ έξω) ένα ποίημα. (暗記しました)
Έμαθα ότι παντρεύτηκες (聞いた)
Έμαθα στον σκύλο μου να κάθεται (教える)
Έμαθα στα παιδιά μου να πλένουν τα χέρια τους πριν (απ’) το φαγητό (教える)
Μαθαίνω Ελληνικά (独習したり先生に教えてくれたりの意味をしています。)

Μελετώ
Μελετώ τα μαθήματα μου = Διαβάζω τα μαθήματά μου
Μελετώ τους πιθήκους = 研究 (専門的にも)
Μελετώ την ιστορία της Ελλάδας = 読書したり覚えたりします。

それから自分の書いたことを添削させてください。
συνεχίζουν μέχρι στο ανώτατο επίπεδοじゃなくて。。。
συνεχίζουν μέχρι το ανώτατο επίπεδο
もっとゆっくり書かないと。。。^^;

分からないものがあったら聞いてください!

~ギリシャ語の勉強のことについて、また別の日記で書きたいと思います
お願いします!ごゆっくり!
Nov 26th 2009 10:36 Mario-kun

  • Διάβασμα για τα ελληνικά στην Ιαπωνία
  • Διάβασμα για τα ελληνικά στην Ιαπωνία>Μελέτη των Ελληνικών στην Ιαπωνία

 

  • Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν τα νέα ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.
  • Νομίζω ότι αυτοί που μαθαίνουν τα νέα ελληνικά στην Ιαπωνία είναι πολύ λίγοι.>σωστό

 

  • Τα αρχαία ελληνικά μπορούμε να διαβάζουμε (μελετούμε ;) σε κάθε φιλοσοφική σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου.
  • Τα αρχαία ελληνικά μπορούμε να διαβάζουμε (μελετούμε ;) σε κάθε φιλοσοφική σχολή του μεγάλου πανεπιστημίου.> Τα) Αρχαία (Ελληνικά) μπορούμε να (τα) μελετούμε σε κάθε φιλοσοφική σχολή οποιουδήποτε μεγάλου πανεπιστημίου

 

  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά.
  • Αλλά δεν υπάρχει στην Ιαπωνία κανένας δημοτικός οργανισμός για να μαθαίνω τα νέα ελληνικά.>Αλλά, στην Ιαπωνία, δεν υπάρχει κανένας δημόσιος (εκπαιδευτικός) οργανισμός που διδάσκει (τα νέα) ελληνικά

 

  • Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.
  • Εκείνοι που τα θέλουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν τα βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους.>Εκείνοι που θέλουν να μάθουν, πηγαίνουν σε κάποιο φροντιστήριο, ή ψάχνουν κάποιο δάσκαλο, ή αγοράζουν (τα) βιβλία και μαθαίνουν μόνοι τους

 

  • Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω είναι γνωστά.
  • Αυτά τα φροντιστήρια παρακάτω είναι γνωστά.>Τα παρακάτω φροντιστήρια είναι τα πλέον γνωστά :

 

  • Ακόμα υπάρχουν μερικά φροντιστήρια, και μερικοί δάσκαλοι διδάσκουν ιδιωτικά.
  • Ακόμα υπάρχουν μερικά φροντιστήρια, και μερικοί δάσκαλοι διδάσκουν ιδιωτικά.>Επιπλέον,υπάρχουν μερικά άλλα φροντιστήρια και μερικοί καθηγητές που παραδίδουν ιδιαίτερα μαθήματα

 

  • Και μετά, πήγαινα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα.
  • Και μετά, πήγαινα σε ένα φροντιστήριο γιατί τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα.>Μετά πήγα σε ένα φροντιστήριο επειδή τα ελληνικά είναι πολύ δύσκολα για μένα

 

  • Τελείωσα τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.
  • Τελείωσα τα μαθήματα εκεί, διαβάζω πάλι μόνη μου.>Ολοκλήρωσα εκεί τα μαθήματα ,και τωρα διαβάζω ξανά μόνη μου.

 

  • Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.
  • Τώρα διαβάζουμε τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπουμε τα βίντεο, και αγοράζουμε τα βιβλία, CD και DVD.Τώρα διαβάζώ τις ελληνικές ειδήσεις στο Internet, βλέπω (τα) βίντεο και αγοράζω βιβλία, CD και DVD.

 

  • Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές στο lang-8!
  • Εξάλλου, κάνουμε κουβέντα με τους φίλους εξωτερικές στο lang-8!>Εξάλλου,συζητώ με τους φίλους μου απο το εξωτερικό στο lang-8!

 

  • Είμαι χαρούμενη πολύ να τα διαβάζω.
  • Είμαι χαρούμενη πολύ να τα διαβάζω.>Είμαι πολύ χαρούμενη που (τα) διαβάζω.

 

  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;
  • Εσείς πώς διαβάζετε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;> Εσείς πώς μελετάτε τα Ιαπωνικά στις χώρες σας;

 

  • Ήταν πολύ δύσκολα να τα εξηγήσω...
  • Ήταν πολύ δύσκολα να τα εξηγήσω...>Δυσκολεύτηκα(=ρήμα) να τα εξηγήσω..

 
Jan 03rd 2010 23:50 bouno

Aminaoshi さん、お返事がとても遅くなってしまってごめんなさい。
「勉強する」のいろいろな使い方、とてもよく分かりました。自分でも使い分けられるようになったらいいと思います。
メモに入れて、よく復習しますね。

Mario-kun さん、添削どうもありがとう! まだ読んでくれてるといいけど…。
πλέον の使い方は面白いですね。

Δεν έχω πλέον κανένα πρόβλημα. もう問題ない。
Είναι τα πλέον γνωστά. もっともよく知られたものです。

ずいぶん意味が違うように思えるけれど、このように使うんですね。面白いです。

Τελείωσα τα μαθήματα
Ολοκλήρωσα τα μαθήματα

この二つの表現では、意味が違ってくるのかな?

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month