Ο Διάδρομος του Πεύκου
Απορία :
ばかばかしい、ナンセンスな、ドタバタ(劇)の、slapstick などは、ギリシャ語でなんと言いますか?
---------
Σήμερα, θα γράψω πάλι για το έργο "Τσιουσινγκούρα".
Συγγνώμη όμως, δεν είναι η εντύπωση της παράστασης που είδαμε πέρυσι.
Αυτό το έργο είναι τραγωδία, αλλά μια σκηνή του έργου που είδα για πρώτη φορά ήτανε κωμωδία. Άλλοτε μια κωμική ομάδα που λέγεται "The Drifters" έπαιζε τη σύντομη παρωδία του Τσιουσινγκούρα. Την έβλεπα στην τηλεόραση.
Επειδή ήμουν μικρή, δεν ήξερα την ιστορία του Τσιουσινγκούρα αλλά η παρωδία αυτή ήταν πολύ αστεία και γελούσα δυνατά.
Όταν μεγάλωσα, έμαθα ότι η παρωδία βασίζεται σε μια σκηνή του Τσιουσινγκούρα και ήθελα να παρακολουθώ το αληθινό έργο. Μετά πήγα στο Καμπούκι-ζα και είδα το έργο. Με εντυπωσίασε με το έργο και την ερμηνεία των ηθοποιών. Αλλά έπρεπε να υπομένω να γελάσω γιατί θυμήθηκα τη παρωδία του Drifters.
Και τώρα ακόμη όταν βλέπω την παρωδία και γελάω.
Αυτή η σκηνή λέγεται "Ματσου-νο-ρόκα", δηλαδή "Διάδρομος διακοσμημένος με εικόνες του Πεύκο". Εκεί είναι ο τόπος που ο Κίρα προσέβαλε τον Ασάνο και ο Ασάνο τον τραυμάτισε.
Βρήκα μερικά βίντεο στο Youtube,
Το πρώτο βίντεο είναι η αληθινή σκηνή της "Ματσου-νο-ρόκα". (1961)
Ο ηθοποιός ο 'Οκαβα Χασίζο ερμηνεύει το ρόλο του Ασάνο Τακουμι-νό-καμι. Είναι πολύ όμορος... <3
προσοχή : "Ματσου-νο-ρόκα" αρχίζει στις 01:54 και η φωνή του είναι αδύνατη.
Το δεύτερο είναι η παρωδία του Drifters. (1980)
------
松の廊下
今日も「忠臣蔵」の話です。
すみません、でも去年見た舞台の感想ではありません。
「忠臣蔵」は悲劇ですが、私が初めて見たその劇の一場面は、喜劇でした。昔、ドリフターズというコメディアンのグループが、忠臣蔵の一場面をコント(寸劇)にしていたのを、テレビで見たのでした。
私は子どもでしたから、忠臣蔵のストーリーは知りませんでしたが、でもそのコントは面白くて、大笑いしたものでした。
大人になってから、それが忠臣蔵の一場面だと知ったとき、本当の忠臣蔵がとても見たくなりました。実際に歌舞伎座に行って、それを見たときはとても感動しました。でも、ドリフターズのコントを思い出してしまって、笑うのを我慢しながら見ていたのでした。
今でもそのコントを見ると笑ってしまいます。その場面は「松の廊下」(松の絵で飾られた通路)と呼ばれています。吉良が浅野を侮辱し、浅野が彼を傷つけたのはこの場所です。
Youtubeで、いくつかビデオを見つけました。
まずは本物の「松の廊下」。
大川橋蔵が浅野内匠頭を演じています。ステキ…<3
注)「松の廊下」は01:54から始まります。音が小さいです。
(ビデオ略)
次はドリフターズのコントです。ドタバタ劇です。XD
(ビデオ略)
ばかばかしい、ナンセンスな、ドタバタ(劇)の、slapstick などは、ギリシャ語でなんと言いますか?
---------
Σήμερα, θα γράψω πάλι για το έργο "Τσιουσινγκούρα".
Συγγνώμη όμως, δεν είναι η εντύπωση της παράστασης που είδαμε πέρυσι.
Αυτό το έργο είναι τραγωδία, αλλά μια σκηνή του έργου που είδα για πρώτη φορά ήτανε κωμωδία. Άλλοτε μια κωμική ομάδα που λέγεται "The Drifters" έπαιζε τη σύντομη παρωδία του Τσιουσινγκούρα. Την έβλεπα στην τηλεόραση.
Επειδή ήμουν μικρή, δεν ήξερα την ιστορία του Τσιουσινγκούρα αλλά η παρωδία αυτή ήταν πολύ αστεία και γελούσα δυνατά.
Όταν μεγάλωσα, έμαθα ότι η παρωδία βασίζεται σε μια σκηνή του Τσιουσινγκούρα και ήθελα να παρακολουθώ το αληθινό έργο. Μετά πήγα στο Καμπούκι-ζα και είδα το έργο. Με εντυπωσίασε με το έργο και την ερμηνεία των ηθοποιών. Αλλά έπρεπε να υπομένω να γελάσω γιατί θυμήθηκα τη παρωδία του Drifters.
Και τώρα ακόμη όταν βλέπω την παρωδία και γελάω.
Αυτή η σκηνή λέγεται "Ματσου-νο-ρόκα", δηλαδή "Διάδρομος διακοσμημένος με εικόνες του Πεύκο". Εκεί είναι ο τόπος που ο Κίρα προσέβαλε τον Ασάνο και ο Ασάνο τον τραυμάτισε.
Βρήκα μερικά βίντεο στο Youtube,
Το πρώτο βίντεο είναι η αληθινή σκηνή της "Ματσου-νο-ρόκα". (1961)
Ο ηθοποιός ο 'Οκαβα Χασίζο ερμηνεύει το ρόλο του Ασάνο Τακουμι-νό-καμι. Είναι πολύ όμορος... <3
προσοχή : "Ματσου-νο-ρόκα" αρχίζει στις 01:54 και η φωνή του είναι αδύνατη.
Το δεύτερο είναι η παρωδία του Drifters. (1980)
------
松の廊下
今日も「忠臣蔵」の話です。
すみません、でも去年見た舞台の感想ではありません。
「忠臣蔵」は悲劇ですが、私が初めて見たその劇の一場面は、喜劇でした。昔、ドリフターズというコメディアンのグループが、忠臣蔵の一場面をコント(寸劇)にしていたのを、テレビで見たのでした。
私は子どもでしたから、忠臣蔵のストーリーは知りませんでしたが、でもそのコントは面白くて、大笑いしたものでした。
大人になってから、それが忠臣蔵の一場面だと知ったとき、本当の忠臣蔵がとても見たくなりました。実際に歌舞伎座に行って、それを見たときはとても感動しました。でも、ドリフターズのコントを思い出してしまって、笑うのを我慢しながら見ていたのでした。
今でもそのコントを見ると笑ってしまいます。その場面は「松の廊下」(松の絵で飾られた通路)と呼ばれています。吉良が浅野を侮辱し、浅野が彼を傷つけたのはこの場所です。
Youtubeで、いくつかビデオを見つけました。
まずは本物の「松の廊下」。
大川橋蔵が浅野内匠頭を演じています。ステキ…<3
注)「松の廊下」は01:54から始まります。音が小さいです。
(ビデオ略)
次はドリフターズのコントです。ドタバタ劇です。XD
(ビデオ略)
- 14
- 2
- 2
Journals Statistics
| Total | 40 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Μετά το σεισμό. 地震からこれまで (10) |
| Ευχαριστώ, είμαστε καλά! (4) |
| Σας εύχομαι καλή χρονιά! よいお年を! (12) |
| Ήρθε το καλοκαίρι! (4) |
| Προσπαθώ να εξηγήσω : あの/その (3) |
Latest comments
| May 12th ヘラクレス |
| Apr 10th Pikou |
| Apr 01st Aminaoshi |
| Apr 01st Dimitris_KCY |
| Apr 01st richards elliot |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (2) |
| 2010 |
| - December (1) |
| - July (1) |
| - June (5) |
| - May (5) |
| - April (2) |
| - March (3) |
| - February (1) |
| - January (1) |
| 2009 |
| - November (4) |
| - October (4) |
| - September (7) |
| - August (4) |

ばかばかしい= χαζό,ナンセンス= βλακεία(名詞), ドタバタ劇 φαρσοκωμωδία, slapstick =χοντροκομμένος
Συγγνώμη, (όμως) δεν πρόκειται για τις εντυπώσεις μου από την παράσταση που είδαμε πέρυσι.
Αυτό το έργο είναι τραγωδία, αλλά η πρώτη φορά που είδα σκηνή σχετική (με αυτό το έργο) ήταν (σε ένα σατιρικό νούμερο/ σατιρικό σκετς) στην τηλεόραση.
Κάποτε/ Παλιά, μια ομάδα κωμικών, οι "The Drifters", παρουσίαζε ένα σατιρικό νούμερο (βασισμένο σε μια σκηνή) του Τσιουσινγκούρα.
Το έβλεπα στην τηλεόραση.
Επειδή ήμουν μικρή, δεν ήξερα ακόμα την ιστορία του Τσιουσινγκούρα, αλλά η παρωδία ήταν πολύ αστεία και γελούσα δυνατά. // Τότε ήμουν ακόμα μικρή και δεν ήξερα την ιστορία του Τ, αλλά η παρωδία αυτή ήταν τόσο αστεία που λυνόμουν στα γέλια. λύνομαι στα γέλια = 大笑いします
Όταν μεγάλωσα, έμαθα ότι (η παρωδία) βασιζόταν σε μια σκηνή του Τσιουσινγκούρα, και τότε θέλησα να παρακολουθήσω το πρωτότυπο έργο.
Έτσι, πήγα στο Καμπούκι-ζα και είδα το έργο.
Με εντυπωσίασε με το έργο και η ερμηνεία των ηθοποιών.
Αλλά έπρεπε να συγκρατήσω τα γέλια μου- γιατί μου ερχόταν στο μυαλό η παρωδία των Drifters. συγκρατώ τα γέλια μου = 笑うのを我慢する//μου έρχεται στο μυαλό = 思い浮かぶ
Και τώρα ακόμη, κάθε φορά που βλέπω αυτήν την παρωδία, και γελάω.κάθε φορά = たびに
Αυτή η σκηνή λέγεται "Ματσου-νο-ρόκα", δηλαδή "Στοά διακοσμημένη με ζωγραφιές πεύκων". // Η Στοά του Αττάλουとか
Πρόκειται για το μέρος που ο Κίρα προσέβαλε τον Ασάνο και ο Ασάνο τον τραυμάτισε.
Το πρώτο (βίντεο) είναι η πρωτότυπη σκηνή της "Ματσου-νο-ρόκα".
Ο ηθοποιός ο 'Οκαβα Χασίζο ερμηνεύει το ρόλο του Ασάνο Τακουμι-νό-καμι.
Είναι πολύ όμορφος...// ステキ=είναι υπέροχος!
Προσοχή! Η σκηνή "Ματσου-νο-ρόκα" αρχίζει στο 01:54 (λεπτό) και η ένταση του ήχου είναι χαμηλή.//δυναμώνω τον ήχο, 音を大きくする χαμηλώνω τον ήχο音を小さくする
Το δεύτερο είναι η παρωδία των Drifters.
今回の文章もとてもよくできていると思います!
ギリシャの有名のコメディアンのグループがΑΜΑΝでした。おかしいほどばかばかしいけど、参考までにどうぞ。^^
面白い話をありがとう!ρ( ^o^)b_♪ランランラン♪
συγκρατώ τα γέλια μου = 笑うのを我慢する とか、μου έρχεται στο μυαλό = 思い浮かぶ とか、とてもいい表現ですね。
覚えて、次の機会にぜひ使ってみたいです。
それから、ΑΜΑΝを教えてくださってありがとうございます! わははは。(^ω^;)
こういうばかばかしいの、すごく好きです。(笑) 他のビデオも見てみます。
早口なので、何と言っているかほとんど聞き取れないんですけど、こういうのが聞き取れるようになったらいいなぁ。
ばかばかしい= χαζό などの表現も、よく調べて今度使ってみますね。
本当にありがとうございました。
Επειδή ήμουν μικρή, δεν ήξερα την ιστορία του Τσιουσινγκούρα αλλά η παρωδία αυτή ήταν πολύ αστεία και γελούσα πολύ.
Όταν μεγάλωσα, έμαθα ότι η παρωδία βασίζοταν σε μια σκηνή του Τσιουσινγκούρα, ήθελα να παρακολουθήσω το αληθινό έργο.
Γι' αυτό πήγα στο Καμπούκι-ζα και είδα το έργο.
Με εντυπωσίασε Εντυπωσιάστηκα με το έργο και την ερμηνεία των ηθοποιών.
Αλλά έπρεπε να υπομένω και να μην γελάσω γιατί θυμόμουν τη παρωδία των Drifters.
Και τώρα ακόμη όποτε βλέπω την παρωδία και γελάω.
Ευχαριστώ πάρα πολύ, αυτά που έγραψες με βοήθησαν πολύ.
どうもありがとうございました。^^