España y un montón de otras cosas que no tengo espacio para enumerar

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of tcm's latest journal entries Mar 11th 2010 06:48
Bien pues, hace muchísimo tiempo desde la última vez que escribí aquí. No querría desatender a la comunidad de Lang-8 pero es que como me olvidé de este sitio de web...

Mientrastanto, espero que mi Español haya mejorado al menos (¿por lo menos?) un poquito, pero probablemente eso es hacerse ilusiones.

Cambiando de tema!

Una cosa que he notado recientemente es que con ciertos doblajes en español, particularmente los de Latino América y de España, hay muchísima rencor, amargura, y lo que sea respecto a cuál es el mejor. Personalmente, pienso que es una cuestión de preferencia y a lo que uno está acostumbrado. Sin embargo, por lo que he visto, eso no es el caso.

Con doblajes en inglés, hay solo uno con un acento neutro americano. Por ende, no he presenciado este mismo resentimiento que varias veces he visto en los comentarios dejados en vídeos de YouTube.

Y por fin, para alguien que haya visitado España, ¿cuáles sitios, lugares, activiades, etc. recomiendas? Es que estoy pensando en ir y quiero saber lo que absolutamente no debo perder. Obviamente hay que visitar las ciudades principales, pero ¿hay cosas que la gente suele pasar por alto? (Otra cosa, no tendré acceso a un vehículo así que la transportación pública será mi mejor opción).

¡Gracias por leer!
Mar 11th 2010 07:27 Earel

  • No querría desatender a la comunidad de Lang-8 pero es que como me olvidé de este sitio de web...
  • No quería desatender a la comunidad de Lang-8 pero es que como me olvidé de este sitio de web...

 

  • Mientrastanto, espero que mi Español haya mejorado al menos (¿por lo menos?) un poquito, pero probablemente eso es hacerse ilusiones.
  • Mientras tanto, espero que mi Español haya mejorado al menos (¿por lo menos?) un poquito, pero probablemente eso es hacerse ilusiones. ("por lo menos" y "al menos" se pueden utilizar indistintamente en esta frase)

 

  • Una cosa que he notado recientemente es que con ciertos doblajes en español, particularmente los de Latino América y de España, hay muchísima rencor, amargura, y lo que sea respecto a cuál es el mejor.
  • Una cosa que he notado recientemente es que con ciertos doblajes en español, particularmente los de Latino América y de España, hay muchísimo rencor, amargura, y lo que sea respecto a cuál es el mejor.

 

  • Personalmente, pienso que es una cuestión de preferencia y a lo que uno está acostumbrado.
  • Personalmente, pienso que es una cuestión de preferencia y a lo que uno esté acostumbrado.

 

  • Sin embargo, por lo que he visto, eso no es el caso.
  • Sin embargo, por lo que he visto, ese no es el caso.

 

  • Con doblajes en inglés, hay solo uno con un acento neutro americano.
  • Con los doblajes en inglés, hay solo uno con un acento neutro americano.

 

  • Es que estoy pensando en ir y quiero saber lo que absolutamente no debo perder.
  • Es que estoy pensando en ir y quiero saber qué es lo que absolutamente no debo perderme de ningún modo. ("Absolutamente" no está mal del todo, pero no queda muy natural)

 

  • (Otra cosa, no tendré acceso a un vehículo así que la transportación pública será mi mejor opción).
  • (Otra cosa, no tendré acceso a un vehículo así que el transporte público será mi mejor opción).

 
¡Qué bueno que nos visita! (El diario está muy bien =) )
Supongo que será interesante ver las principales ciudades...Madrid, Barcelona, Granada...Personalmente, me gusta muchísimo el norte de España (Bilbao, Gijón...) A mí me encanta Asturias.
Yo soy de Canarias, así que no puedo ayudarle mucho en cuanto a recomendaciones de sitios concretos.
De cualquier forma, lo mejor de España es la comida, así que ¡a comer mucho! Coma y pruebe todo tipo de todo lo que encuentre. =)
Por otro lado, si va a moverse en transporte público, tenga en cuenta que un bus tarda cinco horas en ir desde, por ejemplo, Asturias a Madrid...Y también otras tantas de Madrid al sur (¿o eran casi ocho para el sur?) ¡Tendrá que organizarlo todo bien para que le de tiempo!
En cuanto a los doblajes: en España hubo un tiempo (cuando yo era más pequeña) en que la mayoría de los doblajes (por ejemplo, los de las películas de Disney) se hacían en español "neutro". Estaban hechos en Méjico, pero no con acento mejicano...Sólo la pronunciación era suave como la latinoamericana, pero utilizaban palabras neutras.
Para mi gusto, éste era el mejor: me duelen los oídos con el acento de la península (España peninsular), es muy fuerte (Trate de imaginar a George Clooney con acento escocés, ¡el efectoen mis oidos es el mismo!).Sin embargo, tampoco entiendo bien el vocabulario sudamericano. No sé porque dejaron de doblar en Méjico...
¿Es capaz de notar la diferencia entre el primer video y el segundo?
1.
2.
El segundo está hecho con acento sudamericano completo (>.<) , mientras que el primero es la versión de la que le he hablado, una especie de español neutro.
Mar 12th 2010 03:02 tcm

¡Muchísimas gracias por las correcciones y recomendaciones!

En realidad, estudiaré durante un semestre en Salamanca. Y estoy seguro que hay autobuses y otros medios de transporte que puedo utilizar. De todos modos, tendré los fines de semanas libres para viajar y explorar... y comer, claro. He oídos que la comida en el sur de la península es muy, muy rica.

En cuanto a los doblajes, estoy de acuerdo contigo. De los dos videos que me mostraste, me gusta más el con el español neutro. El doblaje "castellano" o "ibérico" es demasiado duro para los oídos. Supongo que al final todo se reduce a la preferencia propia.

¡Gracias de nuevo!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month