How Difficult!

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of ぽんた。's latest journal entries Feb 09th 2010 23:13
Today,I did my English writting homeworks.
It was translating a part of Japanese novel into English.

I'm not good at translating!
So, I want everyone to correct this!

(1)
When she went out the station,
she began to walk rapidly without telling me where she was going to go.

Since I did't know what to do,
I followed her.
There were always a distance about a meter between Naoko and me.

(2)
Of course,I could close to her,
I don't know why but I couldn't.

(3)
When Naoko told me only what she want to say,
she continued to walk straight again.
Anyway, I thought it is fine to go walking.
Then, I gave up.

(1)
駅の外に出ると、彼女はどこに行くとも言わずにさっさと歩き始めた。
僕は仕方なくそのあとを追うように歩いた。
直子と僕のあいだには常に一メートルほどの距離があいていた。


(2)
もちろんその距離を詰めようと思えば詰めることもできたのだが、
なんとなく気おくれがしてそれができなかった。


(3)
直子は自分の言いたいことだけを言ってしまうと、
また前を向いて歩きつづけた。
まあいいや、散歩には良い日和だものな。
と僕は思ってあきらめた。

Feb 13th 2010 03:03 axxman

  • Today,I did my English writting homeworks.
  • Today,I did my English writing homework.

 

  • It was translating a part of Japanese novel into English.
  • It was translating a part of a Japanese novel into English.

 

  • When she went out the station,
  • When she left the station,

 

  • There were always a distance about a meter between Naoko and me.
  • There was always a distance of about a meter between Naoko and me.

 

  • Of course,I could close to her,
  • Of course, I could get close to her,

 

  • When Naoko told me only what she want to say,
  • When Naoko told me only what she wanted to say,

 

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month